Questions tagged [tiempo]

Questions about dates, hours and time-related expressions in general (how to express when something happened, stopped happening or will happen). // Preguntas sobre fechas, horas y expresiones temporales en general (cuándo algo sucedió, dejó de suceder o sucederá).

Filter by
Sorted by
Tagged with
15
votes
2answers
145k views

When is it appropriate to say “buenos días”?

English It looks like "buenos días" is most commonly translated as "good morning," although apparently it can mean "good day" as well (like a literal translation would ...
13
votes
4answers
3k views

Is there more concise way to say “tomorrow morning” than “mañana por la mañana”?

I am a designer, working on a weather forecast layout which will support Spanish translations. Is there a shorter way to say "Tomorrow Morning" than "mañana por la mañana"? I have many different ...
12
votes
4answers
30k views

Use of AM/PM in time

Aside from using 'military time' (19:00 for 7:00 PM), is there another approach to delineate between AM/PM time in Spanish?
10
votes
2answers
399 views

¿Se usó alguna vez el sistema de “ferias” para los días de la semana?

Leyendo por ahí he visto que en latín los días de la semana tenían dos variantes, una para los cristianos y otra que venía de más antiguo: Latín (ptolemaico) Latín (cristianismo) --------------...
9
votes
2answers
28k views

Spanish abbreviations of days of the week

In English, the days of the week have single-letter abbreviations (M, T, W, etc.) and three-letter abbreviations (Mon., Tue., Wed.). What are the standard ways to abbreviate the days of the week in ...
9
votes
2answers
211 views

What were the old Spanish names for “sábado” and “domingo”?

As stated in this question: ¿Se usó alguna vez el sistema de "ferias" para los días de la semana? The Latin names for the days of the week used to be all named for the ...
9
votes
1answer
82 views

Verano: ¿por qué el significado ha evolucionado de “primavera” a “verano”?

Etimológicamente, la palabra "verano" procede del latín VERĀNUM, que significa "de primavera" en expresiones como TĔMPUS VERĀNUM, "tiempo de primavera" (en latín clásico, "primavera" es VĒR). Para ...
7
votes
3answers
2k views

¿Qué palabra se puede usar para expresar repetición basada en “días”, que no sea “diario”?

"Diario" (fuera del documento escrito) tiene exclusivamente el uso adverbial de "todos los días": me como un plato de arroz diario. Pero lo que quiero consultar es la idea de "día" pero con otra ...
7
votes
2answers
4k views

¿Cómo se llaman las primeras dos décadas del siglo?

Yo nací en los años setenta y me casé en los noventa. Mis hijos nacieron en... y ahora estamos en... Sé que no hay una respuesta única, pero ¿qué forma cómoda y correcta recomiendan para denominar ...
7
votes
1answer
74 views

¿Qué suena como “antaño” pero viene a significar justo lo contrario?

Hoy, oyendo un podcast comentando noticias de corte político en España, he escuchado una frase que venía a decir: [...] al igual que los curas de antaño se resistían a perder sus privilegios ...
7
votes
1answer
106 views

Si decimos “segundo”, ¿por qué no decimos “primo” en vez de “minuto”?

A la hora de dividir tanto las horas como los grados, decimos minuto a la primera subdivisión en 60 partes, el cual deriva de la misma palabra latina de la que deriva menudo, mientras que a la segunda ...
7
votes
2answers
1k views

How to refer to a specific decade in Spanish? eg. the 1960's

In English, when you want to refer to a specific decade you simply pluralize the year: the nineteen-sixties (written 1960's) OR the nineteen-tens (written 1910's) Granted, referring to the first ...
7
votes
1answer
2k views

Why does “every eight days” mean once a week?

Mi amigo Bert, who grew up in Mexico, told me last night that he's never understood why the expression "cada ocho dias" (every 8 days) means once a week. My theory is that if you "count both ends" (...
7
votes
1answer
315 views

Origen de la abreviatura “X” para referirse al miércoles

En muchos calendarios que abrevian las denominaciones de los días de la semana usando una letra, se usa la 'X' para el miércoles con el fin de evitar confundir el día con el martes. Buscando el origen ...
6
votes
4answers
345 views

Is “ocho días” neutral Spanish?

In Mexican Spanish, "Ocho días" = One week "Quince días" = Two weeks "Una quincena" = Two weeks (one fortnight) "Quincenal" = Every two weeks Is this usage unique to Mexico? (Some of the ...
6
votes
2answers
610 views

Matutino and Vespertino

I see matutino and vespertino, meaning morning and afternoon, used to describe parts of the daily schedule in schools and church. They sound very formal. Are there more words like them to describe ...
6
votes
1answer
165 views

Interpretación de la frase “Como la sombra huye la hora”

El lema "Como la sombra huye la hora" está grabado en un reloj de sol que pertenecía a la Misión de Santa Cruz, en California. Parece un recordatorio al estilo de "tempus fugit". A lo mejor el reloj ...
6
votes
1answer
16k views

¿Es correcto usar '80 u 80s para referirnos a décadas?

Leyendo una espléndida respuesta de Rafael observé que habla de: A consecuencia de lo anterior, resulta razonable pensar que en los '80 la pregunta diera mucho menos lugar a dudas. cambio las ...
6
votes
1answer
135 views

¿Por qué decimos “bisiesto” y no “bisexto” si viene de “sextus” igual que “sexto”?

Un año bisiesto es ese año que tiene un día más que el común, añadido al mes de febrero. Un poco más ampliamente, la wikipedia lo define como: Año bisiesto es una expresión que deriva del latín bis ...
6
votes
2answers
969 views

How do you say “How long…” in spanish

Researching how to say How long in Spanish, I came across these three versions ¿Cuánto tiempo...? ¿Cuánto tiempo dura...? ¿Cuánto dura...? In the third case, I assume tiempo is understood. What I ...
6
votes
1answer
1k views

¿Cómo referirse a las décadas de los siglos antepasados?

Para referirse a las décadas del siglo XX se usan las siguientes formas: los años veinte, la década de los 80, los cuarenta, los 20s. Pero ¿cómo referirse a las décadas de los siglos anteriores. Por ...
6
votes
1answer
2k views

How do I say the time in Spanish?

How do I say the time in Spanish? Here are a couple of examples: Exact time 17:31 - It is twenty-nine to six p.m. 05:31 - It is twenty-nine to six a.m. 01:05 - It is five past one a.m. 00:25 - It ...
6
votes
3answers
299 views

Indicative and subjunctive after time constructions

I have a few questions regarding the use of some verbs after time constructions like "tan pronto como" or "en cuanto." If I am saying.... Los domingos por la mañana vemos televisión. Tan pronto ...
6
votes
4answers
34k views

A la mañana / De la mañana / En la mañana / Por la mañana

Objective Clarification on the differences among A la mañana / De la mañana / En la mañana / Por la mañana. This is more of a memo of what I learned but I also appreciate any suggestions/feedback. '...
6
votes
2answers
125 views

Word meaning “every two days”?

Is there a word in Spanish which means "every two days"? If not, is there one which means "a period of two days" or "related to a period of two days"? By analogy to dial/diario, ..., triduano, ...
5
votes
2answers
6k views

Translating “How long does it take to get from <here> to <there>?”

What is the most natural and common way to ask how much time it takes to get from one location to another? For example: How long does it take to get from Guadalajara to Mexico City? How long does it ...
5
votes
2answers
2k views

¿“Mil nueve” para indicar el año 1900?

Estaba ayer viendo una película argentina ("Nueve Reinas", del año 2000, por si eso condiciona de alguna forma) cuando observé una forma diferente de llamar los años: Para decir el año 1920 decían "...
5
votes
7answers
9k views

«Por la mañana» frente a «en la mañana»

Mientras voy calificando algunos escritos de mis alumnos, he notado que a pesar de lo que les digo en clase, escriben cosas como «Me ducho en la mañana» o «salgo en la noche», frases en las cuales ...
5
votes
2answers
145 views

Translation of “How far back?” in the context of time

How would I say "How far back do they want me to go?" The context of the question is that I was filling out an application where they wanted my work history. I was attempting to ask the person ...
5
votes
2answers
107 views

¿Cuándo y dónde fue común decir “a las ocho y tres cuartos”? ¿Se sigue diciendo así en alguna parte?

El otro día, mientras trasteaba en la hemeroteca de la Biblioteca Nacional de España, me topé con un sinfín de artículos que mencionaban las horas en la forma "y tres cuartos" en vez del actual "menos ...
4
votes
4answers
1k views

Saying “X years ago today” in Spanish

While reading an article in El País online about the book collection of Lluís Companys available here I came across a phrase which surprised me. He was fusilado por Franco en 1940, un día como hoy ...
4
votes
3answers
365 views

Existe un análogo de “as of (yesterday)” en español?

En inglés, la construcción "as of" es más o menos equivalente a "desde" o "a partir de", pero los usos no coinciden exactamente. En particular, frases como The website was down as of last Monday ...
4
votes
5answers
948 views

Should I use 'ser' or 'estar' to talk about when an event takes place?

I'm trying to say that recurring events are on certain days. Since its an event, should it be a phrase with ser? Or since the events fall on certain days, do I use estar?
4
votes
2answers
238 views

Why is “missing” added to waiting in Spanish?

In Perú we say "me falta esperar 10 minutos", in United States we do not say "I am missing waiting 10 minutes". Why is "falta/missing" added in Peruvian Spanish? Or conversely, why in American English ...
4
votes
2answers
55 views

Meaning “llegar sobre la (time)”

What's the meaning of this? Llego sobre las 3 It means before, around, after, after but not by much?
4
votes
1answer
338 views

Non-religious “BCE” / “CE” when writing dates: is it correct in Spanish?

The list of common abbreviations in Spanish includes the following: /* before current era */ a. de C. antes de Cristo a. de J. C. antes de Jesucristo a. J. C. antes de Jesucristo /* current ...
4
votes
2answers
3k views

¿Es incorrecto decir que algo se remonta años atrás?

"Remontarse", con la idea de algo en el pasado, se puede relacionar con siguientes entradas del DLE: remontar prnl. Retroceder hasta una época pasada. Este historiador se ha remontado ...
4
votes
1answer
99 views

What is the proper way to express date durations?

I am working on a web site that is internationalized for English and Mexican Spanish. The site displays messages to users when they do something wrong on a form (i.e. validation messages). If they ...
4
votes
1answer
870 views

“Ir a” versus future tense when asking a question

I've read that one should use "ir a" when time of completion is certain. If the time is uncertain, one should use the future tense. This choice is not so clear-cut when asking a question. Take for ...
3
votes
2answers
338 views

“Mañana” as a noun referring to “tomorrow”

On the dictionary, it says that to refer to "tomorrow" (the next day), we should use "mañana" as an adverb. If we use "mañana" as a noun, it would mean "morning" or "future". However, is there any ...
3
votes
2answers
83 views

¿Que significa “cuartodías”? [closed]

Sé que hace referencia a un intervalo de tiempo o a una fecha pero no sé cual exactamente. Ejemplo: Tras dos cuartodías de camino... Se había alojado en la posada durante dos cuartodías... ... estará ...
3
votes
2answers
18k views

¿Cuáles son las abreviaturas para los meses?

He visto muchas abreviaturas para los meses en español. Son muy diferentes y estoy confundida. ¿Ustedes me pueden confirmar si son las siguientes? febrero > feb. abril > abr. mayo ...
3
votes
1answer
27 views

Cómo referirse a las décadas en plural

¿Cómo se escribe correctamente "en la época de los 80s"? Se puede escribir 80's, con letra "los ochentas" o "en la época de los 80". ¿Qué es mejor?
3
votes
1answer
961 views

Date and time formats in Spanish

Is this an acceptable (or rather correct) way of writing date time in Spanish? English version: As of Tuesday, October 20, 2015 4:32:11 PM EDT Spanish version: El martes 20 de octubre de 2015 ...
3
votes
1answer
95 views

Origin of the grammar of “mañana por X”-type phrases?

I was wondering how phrases like mañana por la tarde and mañana por la mañana came about. Grammatically they seem really odd, as opposed to the simple "tomorrow afternoon" and "tomorrow morning," ...
3
votes
2answers
92 views

Imperfecto del subjuntivo describiendo un evento real

¿Está bien dicha la siguiente pregunta? ¿De qué estábamos hablando antes de que se cortara la llamada? El uso del imperfecto del subjuntivo me parece extraño en este contexto, dado que la cortada ...
3
votes
1answer
283 views

Palabras específicas para períodos de tiempo presentes, pasados y futuros

Al hilo de la palabra hogaño descubierta por fedorqui hace poco, me dio por pensar si existían palabras que, al igual que las hay que expresan el día actual, el anterior y el posterior, expresaran lo ...
2
votes
2answers
2k views

Hours and days of operation in Spanish?

I need to express hours of operation in Spanish. I have made the attempt but am not sure if this is correct, and can't find much online on how this should go in spoken rather than written Spanish. ...
2
votes
3answers
502 views

¿Cómo se dice “with each passing minute/day/year…”?

Me gustaría conocer frases en español que signifiquen lo mismo que la siguiente frase en inglés: "With each passing hour/day/year/etc ..." Por ejemplo: "With each passing day, her knowledge of ...
2
votes
2answers
10k views

¿Cómo se dice: “nos vemos en lunes” o “nos vemos el lunes”? ¿Por qué?

No puedo entender reglas básicas del uso "el" y "en" cuando nos referimos a un día de la semana. Por ejemplo: ¿Sería incorrecto decir "nos vemos en lunes" en vez de "nos vemos el lunes"?. Y en qué ...