All Questions
279 questions
7
votes
1
answer
948
views
¿Por qué se utiliza "facha" o "facho" como sinónimo coloquial de "fascista"?
En España es común llamar facha como sinónimo del adjetivo fascista. Así lo recoge el DLE:
facha3
Acort. del it. fascista.
adj. despect. coloq. fascista. Apl. a pers., u. t. c. s.
adj. ...
6
votes
4
answers
1k
views
A "random" question: usage of "random" as adjective in Spanish
In recent years I have been hearing people say in Spanish that something is random, but in contexts where it cannot be translated as "aleatorio" or "al azar" as usual.
Some examples:
Es un tío ...
15
votes
2
answers
2k
views
¿Cuál es el origen de "guay"?
En España, desde hace algunos decenios, decimos que algo o alguien es guay para significar que tiene un cúmulo de cualidades positivas, normalmente frescas, alegres, divertidas, simpáticas... El uso ...
8
votes
1
answer
712
views
Pronunciation of the combination "st" in Spanish accents
I have noticed some people from Andalusia pronouncing the combination "st" in reverse in a word, as "ch" (for example "donde está" will sound like "donde echá"). Is it a particularity of the local ...
7
votes
1
answer
4k
views
¿Por qué cuando algo nos sorprende decimos que "nos quedamos a cuadros"?
Hoy en una charla alguien ha usado esta expresión y me ha parecido una buena pregunta para el stack. Le he echado un vistazo al DRAE para la entrada de "cuadro" y me he encontrado, que sea ...
3
votes
1
answer
3k
views
The use of "guapa" [duplicate]
A classmate I'm studying Spanish with said to me after I gave him my Spanish notes:
Muchas gracias, guapa.
He has a girlfriend living in Spain and he lived there for a while, too.
I was wondering ...
7
votes
0
answers
118
views
¿Por qué se usa el subjuntivo para indicar pasado? [duplicate]
Leo con frecuencia en ambientes coloquiales (grupos de WhatsApp, o redes sociales, por ejemplo) de España frases del tipo:
—Ayer hablemos con Juan.
—El otro día cenemos en un restaurante kurdo.
En ...
5
votes
1
answer
2k
views
¿Qué significa el neologismo "toñarse"? ¿De dónde viene?
He visto en un par de ocasiones el verbo toñarse, que me parece que tiene un sonido muy divertido, en contextos como este:
Me gustan [...] y los vídeos de cachorretes toñándose.
Por el contexto y ...
6
votes
1
answer
3k
views
Names of winds in Spain
Right now at my place we're getting 45 knot winds, coming from the Southwest.
I know that this wind is called Lebeche in Spain, but why is it called like that?
And, since it would be silly to make a ...
4
votes
2
answers
8k
views
Can 'guapa' be used in a friendly way?
My boyfriend is Spanish. He's been messaging another girl constantly and he has said 'guapa' to her quite a lot.
When I confronted him about this, he said that 'guapa' does mean "pretty"/"beautiful" ...
7
votes
4
answers
3k
views
Etimología de "longuis" / Hacerse el longuis
En español hay un coloquialismo que es "hacerse el longuis", con el significado de "hacerse el distraído" o no querer darse por enterado.
longuis (también longui).
hacerse el ...
9
votes
6
answers
1k
views
Se solicita adjetivo para decir "que pica"
Ayer viendo Cómo entrenar a tu dragón 2 el prota, al principio de la peli, pregunta a su dragón como llamar a una nueva tierra que han encontrado. El dragón está frotándose bajo el ala con el morro y ...
2
votes
1
answer
214
views
Which dialects conjugate "nosotros" differently in the indicative present and preterite (-ar verbs)?
In standard Spanish, the indicative present and preterite are conjugated identically for nosotros in -ar (and -ir) verbs:
Hablamos - We speak
Hablamos - We spoke
However in many closely related ...
4
votes
1
answer
4k
views
¿Qué se entiende por "viejoven" y "joviejo"?
Las voces viejoven y joviejo se usan, al menos en España, para designar a los viejos con alma de joven, y a los jóvenes con alma de viejo... o eso creía yo (y la gente de mi trabajo, que opina como yo)...
4
votes
1
answer
183
views
¿Cómo adquirió "polaco" su acepción como calificativo para un partido político?
En una pregunta reciente, ¿Cuándo y cómo pasó “guiri” a designar a un turista extranjero? aprendimos que
guiri viene del vasco guiristino 'cristino', término que según el DLE fue acuñado en las ...
3
votes
2
answers
2k
views
¿Cuál es o era el significado literal de «acojonante»?
Las preguntas, primero: ¿es acojonante un término figurativo? En cuyo caso, ¿cuál es o era originalmente su significado literal? Doy por hecho que la respuesta a la primera pregunta es sí; mi sospecha ...
8
votes
4
answers
1k
views
¿Cuándo y cómo pasó "guiri" a designar a un turista extranjero?
Por curiosidad me da por buscar la etimología de guiri, y me encuentro con que viene del vasco guiristino 'cristino', término que según el DLE significa:
En las guerras civiles del siglo XIX, ...
5
votes
1
answer
1k
views
Sobre el origen de la palabra "polvorón"
Andaba yo preguntándome el origen de las voces mantecado y polvorón. El primero parece claro: se trata de bollos hechos con manteca de vaca o cerdo. Pero el segundo no lo tenía tan claro, aunque ...
1
vote
1
answer
5k
views
¿Por qué decimos que alguien “no se entera ni del nodo” para decir que no se entera de (casi) nada?
En ¿Se entiende en Hispanoamérica la expresión “no enterarse ni del nodo”? expliqué lo que era el No-Do
De No-Do®, marca registrada, acrónimo de Noticiarios y Documentales
En las salas de cine de ...
4
votes
1
answer
382
views
¿Por qué le decimos coloquialmente que “estamos sin blanca” cuando no tenemos dinero?
Revisando ¿Por qué le decimos coloquialmente “pasta” al dinero?, donde vimos que
Antiguamente se hacía la diferencia entre el dinero propiamente tal (las monedas acuñadas) y la pasta (el metal no ...
8
votes
3
answers
4k
views
Slang/idiomatic meaning for 'me matas'?
Speaking with a friend in Navarre, Spain, I used the phrase "me matas" and received an unexpected response. The intended meaning was a light or joking frustration, which was supported by a bit of ...
6
votes
2
answers
509
views
¿Existe una acepción positiva de "vicio"?
Recuerdo cuando era joven y frecuentaba los salones recreativos, que observaba embobado cómo algunos se pasaban fase tras fase en algunas máquinas, y decíamos que "le tenía el vicio cogido" o que "...
5
votes
1
answer
4k
views
What are the pronunciation rules for Castilian Spanish?
English
I'm currently a Junior in High School in Washington State taking Spanish 2, and my teacher last year was from Argentina. She always pronounced y and ll like /ʒ/, but my teacher this year who ...
5
votes
2
answers
1k
views
¿Se entiende en Hispanoamérica la expresión "no enterarse ni del nodo"?
En España hay una expresión
No enterarse ni del nodo
que viene a significar "no enterarse de nada", "no enterarse ni de lo más básico" o "no enterarse de algo que está muy ...
3
votes
2
answers
7k
views
¿Tiene la palabra "cafetero" más significados de los que incluye el diccionario?
¿Tiene "cafetero" (o la expresión "para los muy cafeteros") alguna acepción distinta a las que refleja el diccionario?
En el diccionario del DRAE todas las acepciones de cafetero ...
3
votes
1
answer
752
views
¿Proceden "napia" y "tapia" del caló?
Ayer descubrí que la palabra catalana ganàpia es una construcción con sufijo caló:
ganàpia
[1653; deriv. de gana amb el sufix caló -àpia, -ípia]
m i f Persona adolescent o adulta que fa ...
4
votes
2
answers
9k
views
¿Cómo llegó el coloquialismo "hacer el caldo gordo" a tener su significado actual?
Leyendo hoy la prensa española, me he encontrado con esta noticia en el Expansión. En uno de los comentarios alguien dice
Morgan le está haciendo el caldo gordo a los bajistas, muchos de ellos ...
6
votes
1
answer
945
views
Origen de la expresión "cosa del otro jueves"
Gracias a una reciente pregunta hemos descubierto que el diccionario recoge la expresión:
cosa del otro jueves
f. coloq. Hecho extraordinario. U. en frs. de sent. negat.
f. coloq. Aquello ...
8
votes
2
answers
36k
views
¿Por qué llamamos "paraguayo" a esta fruta?
A la fruta de la fotografía la llamamos "paraguayo", por lo menos en la zona donde yo vivo.
Esta acepción aparece en el diccionario de la RAE, pero no he encontrado nada sobre su origen. ¿...
2
votes
1
answer
155
views
Del origen y usos de los verbos podrir/pudrir en España
Según la RAE en España es de uso actual el verbo pudrir con U, siendo en América coexistentes las formas podrir y pudrir. Además ambas son existentes desde tiempo atrás (desde el español medieval). Si ...
2
votes
0
answers
238
views
Evolución del uso de "coche" en España durante el siglo XX
En España se usa la voz coche para designar al "automóvil destinado al transporte de personas y con capacidad no superior a siete plazas". En América se usan otras voces como auto o carro según el ...
4
votes
1
answer
17k
views
¿Qué es una "kelly" (referido a una persona) en este artículo?
El artículo El precio de trabajar en Magaluf de El Mundo habla sobre una trabajadora de servicio de limpieza de un hotel de la localidad de Calvià donde está el resort de Magaluf y de las desdichas (o ...
1
vote
3
answers
212
views
Best way to tell the difference between the different 'flavours' of Spanish
Having just recently taken up Spanish and connecting with lots of people from Spanish speaking countries lately (as is the case when you are in blockchain/cryptocurrency circles), I find myself not ...
3
votes
1
answer
3k
views
¿Por qué "chabacano" es denigrante en España, designa una lengua en Filipinas y se refiere a un albaricoque en México?
Mirando un artículo sobre alimentación para niños me encontré con:
Frutas: melón, papaya, albaricoque (chabacano) y toronja.
Resulta que en España usamos la palabra albaricoque para denominar a la ...
3
votes
1
answer
70k
views
¿Cuál es el origen de "churri" como apelativo cariñoso en relaciones amorosas?
En España se usa mucho, en el ámbito coloquial, el apelativo churri para mencionar a la persona querida, especialmente en parejas:
—Buenos días, churri, ¿cómo has dormido?
Se ha extendido bastante ...
9
votes
5
answers
10k
views
¿Cómo ha llegado "tronco" a ser sinónimo de tío / colega / amigo?
Hoy uno de mis compañeros de trabajo (angloparlantes) me ha saludado con un "Ey hombre", que era por supuesto una traducción literal de "Ey man!". Como sé que que este en particular tiene un nivel ...
9
votes
7
answers
3k
views
Is there "liaison" in Spanish?
In French, there is a very specific phenomenon called "liaison", where words may be pronounced differently when combined with another word.
For Spanish, let's take the letter "d" as an example.
...
4
votes
1
answer
633
views
Origen, o existencia siquiera, del verbo "amocar"
En la zona de Cartagena (y por extensión, Murcia), se dice que alguien "amoca" o "se la amoca" cuando es el que le toca la china para empezar a jugar (o sea: el que le toca contar y buscar, jugando al ...
2
votes
1
answer
3k
views
What is the difference between 'necesitado', 'necesito' and 'necesario'?
I often need to express a necessity of something in my speech.
I know more options:
the adjective necesitado
the verb necesitar
the adjective necesario
Can you point out the differences among ...
3
votes
1
answer
1k
views
Origen de la frase "más heavy que el viento"
Llevo usando esta frase desde que me la enseñaron el primer año de la universidad, y seguro que para entonces ya era antigua... pero ¿de dónde viene esta frase?
Eres más heavy que el viento
Ya sé ...
3
votes
2
answers
2k
views
Etimología de "pava" como nombre para la coliflor
En la Región de Murcia (y supongo que en zonas aledañas) hay un plato muy típico, que es el arroz con pava:
Básicamente es una paella de verduras, a veces con bacalao. Pero el nombre no es porque ...
4
votes
2
answers
3k
views
¿Por qué los nacidos en Madrid son “ballenatos”?
Sabía que a los nacidos en Madrid se les denomina gatos como se plantea aquí, pero he encontrado que la segunda acepción de ballenato del DLE es:
m. y f. desus. Natural de Madrid. Era u. t. c. adj.
...
4
votes
3
answers
2k
views
¿Es un "chiringuito" un "chiringo pequeño"?
En España usamos para la palabra chiringuito como "quiosco o puesto de bebidas al aire libre". Sin embargo, el DLE no da una etimología para la palabra. Lo primero que se me ocurre es que pueda venir ...
3
votes
1
answer
10k
views
¿Por qué el "caldo de gallina" es un tabaco de picadura poco elaborado?
El DLE recoge, dentro del artículo caldo, la expresión caldo de gallina que define como
m. Esp. Tabaco de picadura poco elaborado.
¿De dónde viene esa expresión? ¿Se sigue utilizando?
0
votes
1
answer
131
views
Which direction is easier (Spain, Latin America)? [closed]
It is a reasonably well-known fact that in casual conversation it's usually easier for a Portuguese speaker to understand Spanish than for a Spanish speaker to understand Portuguese.
What about ...
3
votes
3
answers
814
views
What are the three systems of pronouncing "c"?
I had some trouble understanding a question that asks for a recommendation of which of three pronunciation systems to learn: seseo, ceceo, or distinción. I'm confused because I thought that in Spain, ...
5
votes
1
answer
1k
views
Is it OK to use "tú" (tutear) when addressing a stranger in Spain?
Is it OK to use tú (tutear) when addressing a stranger in Spain?
By stranger I mean a person that is unknown or with whom one is unacquainted, I do not mean a foreigner.
Background: I recently ...
1
vote
1
answer
215
views
Could a translation error lead to squares to not be considered as rectangles? [closed]
I'm reading a certain set of kindergarten/lower primary maths textbooks that is written by North American authors for a European company.
Whenever students are asked to identify the number of ...
1
vote
1
answer
75
views
Books like active reading series for Spanish [closed]
I had 5 different level of active reading books for English which increased my reading very well.For increasing my reading talent in Spanish:
Is there any book(or series of books) for Spanish? like ...
9
votes
4
answers
2k
views
¿Por qué decimos "por hache o por be"?
Según el diccionario:
por hache o por be
loc. adv. coloq. Por una u otra causa.
Siempre me ha resultado curiosa esta expresión, ya que me da la sensación de que la hache y la be hacen ...