Questions tagged [solicitud-de-término]

Preguntas en las que se busca una palabra o frase en español dando su definición o explicación. Se recomienda incluir en la pregunta una frase que muestre el contexto, por ejemplo con `__` en el lugar que va a ocupar la palabra solicitada. // Questions looking for a Spanish word or phrase by submitting a definition or explanation. It is recommended to include an example sentence providing context, with e.g. `__` in place of the word you're looking for.

Filter by
Sorted by
Tagged with
9
votes
1answer
1k views

Traducción de “Commute”: Ir diariamente de casa al trabajo y viceversa

¿Existe en español algún término con el significado de viajar diariamente de casa al trabajo (o del trabajo hasta casa)? En inglés existe el término Commute, tiene el significado de to travel back ...
9
votes
1answer
314 views

¿Quiénes serían los “piggybackers” y los “tailgaters”?

Hoy leí un cartel en la oficina que prevenía sobre los "tailgaters" y los "piggybackers". Decía algo así como "Piggybacking" or "tailgating" is when an unauthorized person enters a restricted area, ...
9
votes
6answers
2k views

What would be a good translation of “loophole”?

Loophole is "an ambiguity or inadequacy in a system, such as a law or security, which can be used to circumvent or otherwise avoid the intent, implied or explicitly stated, of the system." None of ...
8
votes
4answers
14k views

¿Hay alguna palabra en español para referirse a “timing”?

Con frecuencia leo frases en inglés que mencionan "timing". Por ejemplo: The wedding had a very good timing: no hurries, time for everything. Con "timing", si lo entiendo bien, se habla de la ...
8
votes
3answers
1k views

Non-literal “de nada”?

In Spanish "de nada" is "you're welcome"; but a literal meaning of it is "of nothing" or "think nothing of it." Is there a way of saying the same thing in a way that informs the listener that it was ...
8
votes
2answers
1k views

Alternativas para “sabiondo”

En la serie de Peppa Pig hay un personaje (Edmond Elephant) que, cada vez que puede, corrige a los demás si ve que se han equivocado. Ejemplo 1: -¿Qué frutas os gustan? -A mí las peras. -A mí ...
8
votes
5answers
9k views

¿Qué es lo opuesto de adicción?

Según la RAE, la palabra adicción se define como: Del lat. addictio, -ōnis 'adjudicación por sentencia'; cf. adicto. f. Dependencia de sustancias o actividades nocivas para la salud o el equilibrio ...
8
votes
5answers
3k views

¿Existe algún término para “ordenador” y “computadora” que se entienda en todos los países?

Ya vimos hace tiempo en Difference between "computadora" and "ordenador" que tanto ordenador como computadora y computador sirven para definir el mismo concepto. Me gustaría ahora ...
8
votes
3answers
2k views

¿Cómo designar al sentimiento de “cabin fever”?

Este invierno está siendo un pelín más duro de lo normal aquí en Boston. Llevamos un par de semanas con temperaturas muy bajas (alrededor de unos 11 grados Farenheit, unos -6 grados centígrados) que ...
8
votes
3answers
9k views

¿Hay algún equivalente en castellano al inglés “TL;DR”?

En muchos textos virtuales se lee "TL;DR" (o en minúsculas, tl;dr). Se trata de las iniciales de la frase "Too long; didn't read" utilizada como cabecera de un texto muy largo para resumir su ...
8
votes
4answers
703 views

¿Cómo se diría en español “lovey”? (transitional object for children)

A lovey is a transitional object that comforts your child in your absence, and it can be especially valuable to a child when falling asleep [...] A soft toy or a small blanket that can be held closely ...
8
votes
2answers
189 views

¿Existe alguna palabra en español para decir “con forma de teta”?

Pregunta rápida: Tengo una amiga gallega que de vez en cuando nos obsequia con quesos de tetilla de su tierra. Y me pregunto yo: ¿existe alguna palabra para decir "con forma de teta", al igual que "...
8
votes
3answers
28k views

¿Qué nombre recibe este sonido (o la acción de producirlo)?

¿Cómo se llama (si es que tiene un nombre) el sonido, grito o aullido de guerra que vemos en las películas que los indios nativos americanos hacen cuando van a entrar en combate (o están muy enojados ...
8
votes
2answers
922 views

¿Cómo se puede traducir el catalán “nostrat” al castellano?

En catalán tenemos el adjetivo nostrat para definir cosas que son propias de aquello de lo que se está hablando, en el sentido cuasi folclórico: Aquell restaurant fa menjar molt nostrat. Se podría ...
8
votes
2answers
862 views

How to emphasize an action as in “I don't …, but I *do* …”

En inglés se puede utilizar el verbo 'do' como un verbo auxiliar para enfatizar una acción. Por ejemplo: You aren't really getting good results at school. - But I do study hard. (No estás ...
8
votes
4answers
422 views

What is the best translation for the noun “treat”?

A treat is something special that you do or buy for yourself or someone else macmillandictionary (US) something that tastes good and that is not eaten often learnersdictionary The examples given by ...
8
votes
6answers
2k views

¿Existen en español “onomatopeyas” para acciones que no requieren sonidos?

Según una definición, en español "la onomatopeya es una imitación lingüística de una palabra que se asemeja con el sonido que representa", por eso el encomillado en el título. Pero, hay otra ...
8
votes
3answers
23k views

Is there a translation for “cougar”?

I mean cougar as in a middle-aged woman seeking a romantic relationship with a younger man. I know the term asaltacunas, but this applies to both men and women, so I would like to know if there is a ...
8
votes
2answers
167 views

What verb is used for “leading” a dance in (Colombian) Spanish?

In Argentina, they use 'manejar' ("to drive") as the verb describing what the tango leader does to the follower. I'm now taking classes in salsa caleña (Colombian style salsa), and they don't use '...
8
votes
1answer
18k views

¿Qué significa “D.A.R.” en los créditos de este álbum?

Estoy buscando datos de unas canciones que tengo en mi colección. Este CD tiene versiones de unas de estas canciones, pero algunas tienen solamente “D.A.R.” como compositor: Dada la naturaleza de ...
8
votes
2answers
261 views

¿Existe algún sustantivo específico para las “catas olfativas”?

Anoche a nuestro hijo mayor le dio por interesarse por las especias, así que saqué unos cuantos botes de especias y se los di a oler para ver si los olores le gustaban o no. Bromeando dije que ...
8
votes
3answers
225 views

¿Cómo se dice “mondegreen” en español?

Mondegreen se define como : a word or phrase that results from a mishearing of something said or sung. Es decir, el malentendido resultante de haber oido mal lo dicho (o cantado) por otra persona. ...
8
votes
2answers
144 views

Alternativas a la traducción de Fundeu de “deepfake” como “ultrafalso”

En un reciente artículo, la Fundéu propone usar la voz ultrafalso como alternativa al anglicismo deepfake. Y por una vez creo que debo disentir con la Fundéu. Personalmente, la voz ultrafalso me ...
8
votes
2answers
689 views

¿Cómo se traduce “dowager”?

La palabra inglesa "dowager" no parece tener una traducción fácil. La principal acepción, que es la que me interesa, corresponde a "viuda", pero con matices muy concretos: La definición de Cambridge ...
7
votes
4answers
38k views

¿Existe alguna palabra para nombrar la comida que se toma después de cenar?

En catalán utilizamos la palabra ressopó para designar la comida que se realiza después de cenar. Me explico: Uno llega a casa por la noche, cena con normalidad y luego sigue con sus cosas. La noche ...
7
votes
4answers
2k views

What is a good Spanish equivalent for “sledgehammer argument”?

So far I could not find any reasonable translation for "sledgehammer argument". Automatic translations spit out "argumento de mazo." However, everything indicates to me this is ...
7
votes
8answers
6k views

¿Qué palabras existen en español que tengan acepciones positivas en femenino y negativas en masculino?

Es un hecho que tras siglos de cultura machista hayamos heredado un idioma que tiene una fuerte inclinación positiva hacia las versiones masculinas de las palabras, cuando estas hacen clara referencia ...
7
votes
3answers
2k views

¿Cómo traducir “Stacks” en un contexto de programación?

Estoy leyendo un libro de programación, y tengo duda en como traducir Stacks en un contexto de programación. Busqué una traducción a la palabra y me lo traduce como apilar, pilas, amontonar, ...
7
votes
6answers
974 views

Cuál es la mejor traducción para “Spoiler”

A spoiler is an element of a disseminated summary or description of any piece of fiction that reveals any plot elements which threaten to give away important details concerning the turn of events of a ...
7
votes
4answers
343 views

¿Cómo se puede traducir “awesomeness”?

En sentido positivo traduciría 'awesome' por impresionante (adjetivo). ¿Cómo seria la traducción de 'awesomeness'? Debería ser un nombre. ¿Podria ser impresionabilidad?
7
votes
4answers
12k views

¿Cómo decir “Cage free eggs” en español?

Tengo a mi padre de visita unos días. El otro día fuimos a hacer la compra juntos y para elegir huevos le quise decir que cogiésemos los "Cage free eggs", y no supe encontrar las palabras para ...
7
votes
5answers
483 views

¿“Whistleblower” en castellano sin que sea peyorativo?

En el periodismo se usa con frecuencia el término inglés whistleblower. Por ejemplo en este artículo leo: Gracias a este ‘whistleblower’ –sea quien sea–, pudimos conocer la lista de la amnistía ...
7
votes
3answers
238 views

¿Se ha propuesto alguna palabra para los aterrizajes en otros cuerpos celestes además de la Tierra, la Luna y Marte?

Desde 1925 se recoge en el DLE (y desde 1917 en otros diccionarios) la palabra aterrizar. En 1970 el suplemento del diccionario de la Academia recogió alunizar. En 2014, y después de mostrarse ...
7
votes
1answer
159k views

What's the translation of 'dates' as a fruit?

When referring to the fruit! (no 'fechas' nor 'meeting') For those Argentinians out there: are there dates in Argentina? It looks like some sort of 'higo' but that is 'fig', I even thought it is ...
7
votes
2answers
301 views

¿Hay alguna palabra similar a “vistazo” pero para escuchar algo?

Ayer tuve una conversación parecida a esta: — A mí me gustan Tal Grupo y TalOtro. — Ah, pues deberías escuchar a GrupoNuevo, están muy bien. — Genial, mañana les echaré un ... Y aquí es donde ...
7
votes
4answers
178 views

¿Cómo se puede traducir “lure”?

El inglés tiene muchas palabras que, en una única sílaba, recogen muchísimos matices. Una de las que más me ha llamado siempre la atención en este aspecto es "lure". Según yo la entiendo, significa ...
7
votes
3answers
8k views

Me voy a ver pájaros, ¿tiene un nombre esa actividad?

He contratado con una empresa una actividad para hacer una serie de caminos por los que nos iremos encontrando con pájaros y tendremos un guía que nos irá diciendo de qué va el tema. Duda: ¿Tiene ...
7
votes
3answers
5k views

¿Qué palabra se puede usar para expresar repetición basada en “días”, que no sea “diario”?

"Diario" (fuera del documento escrito) tiene exclusivamente el uso adverbial de "todos los días": me como un plato de arroz diario. Pero lo que quiero consultar es la idea de "día" pero con otra ...
7
votes
4answers
3k views

¿Existe una traducción para “lifehack” en español?

Hay una gran controversia sobre las connotaciones del término hacker (tanto en inglés como en español) y otros relacionados como cracker. Incluso se llegan a hacer las distinciones de white/black/grey ...
7
votes
4answers
1k views

¿Cuál es el equivalente de “mind blowing” en español?

Más concretamente estoy buscando una expresión en español que exprese el mismo sentimiento que este emoji, pero no se me viene a la mente: Una búsqueda en internet relaciona ese emoji con "mind ...
7
votes
4answers
298 views

“Blob” in computer vision

I would like to find a good translation for the term "blob" as used regularly in computer vision, when describing a rough outline of the tracking element as a result of a segmentation algorithm. I ...
7
votes
2answers
3k views

Nombre de la prenda (bata) que llevan las abuelas

Me interesaría saber el nombre de la prenda de una pieza que suelen llevar las abuelas. Algo como esto: Yo lo llamaría "bata", y puede que sea correcto pues uno de los significados de "bata" según el ...
7
votes
4answers
2k views

Traducir “lock” vs “close” en español

"Closed" en inglés significa "cerrada" mientras que "locked" significa "cerrada con llave (o similar mecanismo de seguridad)". Llevo un buen rato pensando y no ...
7
votes
3answers
23k views

¿Cómo se escribe la interjección para denotar duda, interés o leve sorpresa? ¿Uhms?

Acabo de ver el comentario donde quien lo escribe muestra su escepticismo: Um, do you have any sources for any of your assertions? (...) Está usando la interjección um, que se define en inglés ...
7
votes
2answers
825 views

¿Existe alguna palabra para expresar algo que es más que un deseo pero menos que una necesidad?

Para dar un ejemplo, supongamos que a una persona le gusta mucho comer fruta , comer fruta para esta persona es un deseo, pero si bien no comer fruta podría (potencial) afectar su salud, no se va a ...
7
votes
2answers
390 views

¿Cómo traducir “Clickbait” al español?

Clickbait es, de acuerdo a una definición informal en internet content whose main purpose is to attract attention and encourage visitors to click on a link to a particular web page. Clickbait is a ...
7
votes
2answers
920 views

¿Qué palabras se derivan del verbo en latín “emo, emere”?

En mi estudio de latín, una forma que uso para aprender el significado de palabras en latín es relacionarlas con el significado de palabras relacionadas (derivadas) en español. Afortunadamente, son ...
7
votes
3answers
887 views

How to talk about *codeswitching* in Spanish?

I originally encountered the term "codeswitching" as a term to describe how a bilingual person might inadvertently, without noticing, switch from language A to B within a sentence or paragraph, and ...
7
votes
3answers
41k views

¿Cuál sería la versión femenina de “caballero” como sustantivo?

En el diccionario se define caballero como sustantivo de la siguiente forma: caballero Del lat. caballarius 'caballerizo'. m. Hombre que se comporta con distinción, nobleza y ...
7
votes
5answers
7k views

¿Hay algún sustantivo para el adjetivo “adecuado”?

Existen varias terminaciones para adjetivos "abstractos" en español. Pensé en estos ejemplos: Apto: aptitud bueno: bondad rico: riqueza avaro: avaricia sensato: sensatez En ...

1
2
3 4 5
10