Stack Exchange Network

Stack Exchange network consists of 174 Q&A communities including Stack Overflow, the largest, most trusted online community for developers to learn, share their knowledge, and build their careers.

Visit Stack Exchange

Questions tagged [sinónimos]

Términos con el mismo, o casi, significado en al menos uno de sus sentidos. // Terms with the same or almost the same meaning in at least one of their senses.

4
votes
1answer
42 views

¿Cual es la diferencia entre los terminos Falacia y Paralogismo?

Cabe resaltar que tanto el término falacia al igual que el término paralogismo se encuentran haciendo referencia a un razonamiento inválido falacia f. Engaño, fraude o mentira con que se ...
1
vote
0answers
40 views

Diferencia entre “transformar” y “convertir”

En el chat se ha debatido la corrección gramatical de un texto, en el cual se incluye la siguiente frase: [...] la tradición [de hablar como un pirata] se transformó en un día festivo internacional ...
5
votes
2answers
100 views

Differences between caminar, andar, pasear, pasar, recorrer, and others

I'm looking for a good summary of the uses and differences between related verbs in Spanish, specifically caminar, andar, pasear, pasar y recorrer, though there may be others I am unaware of. As ...
5
votes
1answer
80 views

Is “tranquilar(se)” still used to mean “tranquilizar(se)” in any Spanish dialects?

English learners of Spanish sometimes say1 "tranquílate" in place of the more usual "tranquilízate", presumably due to the influence of the adjective tranquila/o and/or the English cognate tranquil (...
1
vote
1answer
59 views

Echar, arrojar, tirar, lanzar… for throwing oneself in a river

I am writing a poem where the persona wants to throw herself into the river. The persona is Puertoriqueña. I had typed "Voy a echarme" but I am wondering if 'arrojarme', 'tirarme', or even 'lanzarme' ...
2
votes
2answers
550 views

Are different words used for wink and blink?

Does Spanish have different words for wink (one eye) & blink (both eyes)? What are they? Do I have other options (phrases) to describe eyelid movement?
2
votes
2answers
51 views

¿Fue alguna vez “besos” sinónimo de “labios”?

Leo en la ortografía de Nebrija: DIFINICION QUARTA Que la Muda es Letra que ſe forma en tal parte de la boca que ni poco ni mucho puede ſonar por eſtàr cerrados los lugares por donde avìa de ...
2
votes
3answers
136 views

¿Cómo se dice “un ligue de una noche”?

¿Alguien puede decirme cómo se dice "un ligue de una noche" ("booty call" en inglés) en otros dialectos de español?
3
votes
1answer
187 views

¿Hay alguna diferencia entre “recordar” y “rememorar”?

Ayer iba pensando en que a pesar de que el verbo inglés remember se suele traducir al español por recordar, resulta que remember viene del latín rememorāre, que también produjo en nuestro idioma el ...
0
votes
2answers
72 views

What's the difference between “obedecer” and “atenerse”?

The words obedecer and atenerse seem to have very similar meanings, both meaning obey or go by. What's the main difference between them? Are they interchangeable or are they used in certain phrases?
2
votes
2answers
622 views

¿Predecible o predictible?

Hace muy poco leí por primera vez la palabra predictible. Pensé que era una palabra tomada sin necesidad de la inglesa predictable, pero me sorprendió encontrarla en el DLE. Además las palabras tienen ...
3
votes
1answer
748 views

¿Qué diferencia hay entre “ayudar” y “coadyuvar”?

Mirando el diccionario vemos dos definiciones de palabras parecidas: coadyuvar De co- y el lat. adiuvāre 'ayudar'. 1. intr. Contribuir o ayudar a que algo se realice o tenga lugar. Su conducta ...
3
votes
1answer
144 views

Bonito/Bonita: only for *things*? (Spanish from Spain, please)

My question is only about Spanish from Spain. I read on the Internet that 'Bonito/Bonita' was only for things, not for men or women? Is it correct or weird to use 'un hombre bonito'? (I know it's ...
4
votes
1answer
203 views

¿Cuál es la diferencia entre “escalo” y “butrón”?

Ayer aprendí una palabra nueva: escalo. Me la encontré en este contexto: Lo cierto es que ningún periodista tiene derecho a cometer delitos para obtener información por muy relevante que esta sea. ¿...
6
votes
2answers
672 views

¿Cuál es el origen de la palabra “repelús”?

El otro día me encontré con estos dos sinóminos de repelús: repeluzno y repeluco, dos palabras desconocidas para mí. Veo que las tres tienen la misma raíz pero en el diccionario no aparece la ...
3
votes
2answers
305 views

¿Son “palabra” y “término” sinónimos en alguno de sus significados?

Siempre pensé que "palabra" en un lenguaje se refería a un carácter o conjunto de caracteres que tienen un significado, y que por otra parte, "término" era un conjunto de palabras que tienen un ...
1
vote
1answer
58 views

¿Pueden las palabras “culto” y “secta” ser sinónimos?

Varias veces he visto la palabra culto usada en una forma similar a la palabra secta. Sin embargo, cuando busco sus significados, no puedo encontrar ninguno que haga referencia a un grupo de personas. ...
4
votes
2answers
109 views

¿Se puede rastrear el origen de los sinónimos comestibles de “bofetada”?

Según el diccionario: bofetada De or. inc.; cf. ingl. buffet 'puñetazo, manotazo'. f. Golpe que se da en el carrillo con la mano abierta. No sé si será por la proximidad del ...
4
votes
3answers
747 views

¿Es posible “callarse” al escribir?

Cuando se está en una conversación normal, es natural usar el verbo "callar" para dar a entender que no se va a decir nada más. En una conversación escrita, por ejemplo un chat en internet o en ...
6
votes
2answers
69 views

Traducción de “assumption” diferente a “supuestos”

Estoy trabajando en un proyecto y no me termina de gustar la traducción de "assumptions" por "supuestos". La frase que quiero traducir es: The following are a list of assumptions. Upon agreement ...
3
votes
1answer
246 views

“Fusca” como coloquialismo español para hablar de dinero. ¿Cuál es el origen?

No suelo utilizar este tipo de coloquialismo pero desde que soy pequeño he escuchado cómo la palabra "fusca" se utiliza como sinónimo de "dinero". Lo he oído mencionar así en Madrid, España. El ...
7
votes
2answers
846 views

What is the difference between “catedrático,” “docente,” “maestro,” and “profesor?”

Primero mi pregunta en español: ¿Cuál es la diferencia entre «catedrático», «docente», «maestro», y «profesor»? Details in English: Earlier this year, I prepared to take a DELE exam, more ...
5
votes
1answer
214 views

¿Estoy usando bien “hipócrita”?

Mi hermano suele decirme seguido mientras cenamos que no coma directo de la fuente y que me sirva en mi plato, y después él come de la fuente. Yo le digo "hipócrita" pero mi madre me dice que no es ...
2
votes
2answers
2k views

¿De qué otra manera puedo decir “nos sentimos muy orgullosos de”?

¿De qué otra manera puedo decir: "nos sentimos muy orgullosos de poder", utilizando un sinónimo para la palabra "orgullosos"?
5
votes
2answers
202 views

What's the difference between “transferir” and “trasladar”?

Looking at the RAE dictionary definition, trasladar and transferir, there doesn't seem to be much of a distinction between them other than that trasladar could be used to mean "to reproduce a copy". ...
3
votes
1answer
3k views

¿Es correcto usar “aperturar” como sinónimo de “abrir”?

Leía ayer en Twitter: #16J 07:00am Comienzan a aperturarse los puntos soberanos en todo el país para que ciudadanos manifiesten su voluntad. #HoyElPuebloDecide Lo que la Asamblea Nacional de ...
7
votes
3answers
1k views

¿Cuál es la diferencia entre “abastecer” y “suministrar”? ¿Cuál debe usarse para traducir “The glaciers that supply Lima”?

Busco una buena traducción del verbo "to supply", tal como en la frase The glaciers that supply Lima with water are melting. Las dos traducciones que tengo presente son "abastecer" y "suministrar"...
2
votes
2answers
307 views

¿Es “pincho” un equivalente de “palillo/mondadientes”?

Ayer me preguntaba mi mujer si "pincho" es un equivalente de "palillo". Yo dije que con "pincho" uno no se refiere al palillo (mondadientes) en sí, pero puede referirse a una tapa que use el palillo (...
7
votes
1answer
1k views

¿Por qué el femenino de “príncipe” es “princesa” y no “príncipa” o “principesa”?

Muchos aprendimos la palabra italiano principessa viendo la película La vida es bella (1997), cuando el personaje de Roberto Benigni saluda a su amada con un buongiorno principessa. Esto es, buenos ...
4
votes
1answer
458 views

¿Qué palabra se usa en España en vez de “Reservación”?

El otro día buscando la palabra Reservación llegué a la RAE y di con esto: reservación f. Acción y efecto de reservar. f. Am. Reserva de habitaciones, de localidades para un espectáculo, ...
3
votes
1answer
210 views

¿Es correcto usar “iniciar” en “¿cuándo iniciará Navidad?”?

Leyendo una pregunta en Meta Stack Overflow en español vi que el título era: Llegó diciembre 2016, ¿cuándo iniciará el Winter Bash? Me sonó rarísimo para mí que hablo castellano de España, por lo ...
2
votes
0answers
180 views

When to use “disculpe” instead of “perdón”? [duplicate]

Are disculpe and perdón 100% interchangeable? If not, when should I use one versus another? If I accidentally bumped someone as I walked by them would I say "Disculpe", "Perdón", or just "Lo siento"?
5
votes
2answers
5k views

¿Son “abecedario” y “alfabeto” palabras completamente sinónimas?

El diccionario de la RAE define: abecedario Del lat. tardío abecedarium. m. Serie ordenada de las letras de un idioma. m. Cartel o libro con las letras del abecedario, que sirve para ...
6
votes
2answers
481 views

How to say 'can' in Spanish? What is the difference between “lata” and “bote”?

I have translated noun "can" into Spanish. There are two expressions there: lata f, bote m. I am studying the difference between them. lata: "Envase hecho de hojalata. Una lata de tabaco, de salmón, ...
4
votes
4answers
2k views

What is summer in Spanish? “Estío” vs “verano”

I have translated summer into Spanish. What is the difference between "estío" and "verano"? RAE says that estío is verano. Hypothesis: estío is used in poetry, verano in daily life.
4
votes
1answer
975 views

Wedding in Spanish: “boda”, “casamiento”, “matrimonio” or “nupcias”?

I have translated "wedding" into Spanish. I have found four translations for that word, and I am studying the differences between them. From the DRAE: boda: Ceremonia mediante la cual se unen en ...
3
votes
2answers
163 views

Uso de “rufián” como “hombre dedicado al tráfico de la prostitución”

El DRAE define rufián como Quizá del it. ruffiano, y este der. del lat. rufus 'pelirrojo', 'rubio', por alus. a la costumbre de las meretrices romanas de adornarse con pelucas rubias. ...
2
votes
2answers
1k views

What is the difference between “cigarrillo”, “cigarro” and “puro”?

I have translated "cigar" into Spanish. There are three translations for that. cigarrillo cigarro puro Hypothesis: Spanish people told me that cigarillo and cigarro are the same. And ...
7
votes
1answer
92 views

What is the difference between “garrapo” and “rungo”?

Garrapo is m. y f. Sal. Cerdo que no ha cumplido un año. while Rungo is m. Sal. Cerdo de menos de un año. From the definitions, it seems that both words are used only in ...
5
votes
3answers
2k views

¿Qué diferencia hay entre “ambiguo” y “equívoco”?

Ambiguo aparece definido por el DRAE como: adj. Dicho especialmente del lenguaje: Que puede entenderse de varios modos o admitir distintas interpretaciones y dar, por consiguiente, motivo a ...
6
votes
4answers
18k views

¿Cuál es la diferencia entre agrio, ácido y amargo?

Estuve investigando sobre los 5 sabores básicos que puede sentir el humano. En particular los que me interesa traducir y llegar a consenso son, en inglés, bitter y sour. Sour está asociado al limón, ...
2
votes
2answers
2k views

¿Se puede usar “recursivo” en lugar de “recurrente”?

Recientemente en la pregunta de meta Necesitamos una pregunta canónica sobre ser/estar he usado la palabra "recurrente" para decir que las preguntas sobre este tema son algo recurrente. recurrente ...
4
votes
2answers
3k views

Términos para aludir a alguien cuyo nombre se desconoce

En español parece haber una cantidad considerable de términos con los que aludir a personas cuyo nombre se desconoce. Algunos ya han salido en otras preguntas (1, 2), como: fulano (proveniente del ...
4
votes
1answer
121 views

¿Es correcto usar “parón” en lugar de “parada” para las pausas hechas en el fútbol cuando se reúnen las selecciones?

En el fútbol cada pocos meses ocurre lo mismo: las competiciones domésticas se detienen unos días para dar paso a partidos de las selecciones nacionales. De un tiempo a esta parte se ha puesto de moda ...
5
votes
1answer
4k views

Sinónimo de “Ya que”

¿De qué otra forma puedo decir... Ya que me siento triste? o Ya que se ha comprobado... No quiero seguir repitiendo el YA QUE en un informe.
1
vote
1answer
198 views

¿Por qué Hernán en lugar de Hernando? [closed]

Según mi entender Hernán, Hernando y Fernando son el mismo nombre. Puede que me equivoque, pero da igual. El conquistador Hernán Cortés siempre firmó sus cartas a la rey de España como Hernando. ¿Por ...
2
votes
1answer
236 views

De forma habitual vs. habitualmente

¿Es más correcto decir "de forma habitual" o "habitualmente" o ambas? Ejemplo: Actualmente 250 millones de personas siguen el baloncesto de forma habitual. vs. Actualmente 250 millones de personas ...
1
vote
3answers
302 views

¿“Mover” y “apartar” son sinónimos?

¿Hay "mover la mirada"? ¿Son lo mismo significado "apartar la mirada" y "mover la mirada"? ¿Hay alguna diferencia en significado entre ellas? Busqué el diccionario y los sinónimos de apartar son ...
1
vote
1answer
291 views

¿Hay algunas diferencias entre “asombrado” y “asombroso”?

Hay algunas diferencias entre "asombrado" y "asombroso"? El inglés traducciones son "astonished, amazed" y "astonishing, amazing" respectivamente.
3
votes
4answers
720 views

What is the difference between “háblame” and “cuéntame”?

Memrise.com has a lesson where the translation for each "háblame" and "cuéntame" is "tell me". When would a native speaker use each of these?