Skip to main content

Questions tagged [sinónimos]

Términos con el mismo, o casi, significado en al menos uno de sus sentidos. // Terms with the same or almost the same meaning in at least one of their senses.

Filter by
Sorted by
Tagged with
2 votes
3 answers
108 views

Sinónimo para "chapuza" en Latam

Hablando con un compañero argentino sobre malas prácticas en la codificación de software, me sorprendí al descubrir que el término "chapuza", ampliamente usado tanto en nuestro sector como ...
RubioRic's user avatar
  • 8,593
1 vote
2 answers
52 views

What is the difference between the nouns "truco" and "engaño"?

I have been taught both that el truco y el engaño are words that mean "trick", but no one has ever explained to me the difference. What tends to be the difference in these words, and does it ...
Guy's user avatar
  • 113
0 votes
1 answer
279 views

What is the difference between "el rincón" and "la esquina"?

From the RAE definitions for el rincón and la esquina (in regards to corners), the former seems to refer specifically to an interior corner, whereas the latter seems to refer more to an exterior ...
ENIAC-6's user avatar
  • 235
0 votes
1 answer
97 views

What is the difference between los contornos and los alrededores?

These two nouns seem synonymous for "the outskirts" or "the surrounding areas", but I have no idea when I would choose one over the other. Are there any nuanced differences?
ENIAC-6's user avatar
  • 235
3 votes
1 answer
125 views

¿Soñoliento o somnoliento?

Leyendo (una traducción de) El Conde de Montecristo me acabo de encontrar con soñoliento, cuando yo solamente conocía somnoliento. Me fijé en el diccionario de la Real Academia y ambas existen. Sin ...
Leandro Caniglia's user avatar
1 vote
2 answers
61 views

Es correcto decir "estas disciplinas comparten un mismo objeto de estudio pero no un mismo objetivo de estudio"

Estoy haciendo una trabajo escrito, en una parte hablo sobre diferentes disciplinas provenientes de otras como la medicina, la psicología o la biología, que tienen en común que estudian al sistema ...
user34291's user avatar
2 votes
1 answer
367 views

¿Cuál sería un buen sinónimo de «nerfear»?

«Nerfeado», en la cultura popular actual y, principalmente en el mundo de los videojuegos, se refiere a un elemento o personaje que ha disminuido sus posibilidades dentro del juego, es decir, se ...
user avatar
0 votes
2 answers
41 views

Can I regard the ”particular“ as extraordinary and the "peculiar" as distinct ?

What is the difference between "peculiar" and "particular" in meaning and usage?
ignorante de españa's user avatar
1 vote
1 answer
91 views

What is the difference between "estimular" and "fomentar"?

They both mean improve and encourage.But, what is the difference in usage and meaning?
ignorante de españa's user avatar
1 vote
2 answers
82 views

Blank filling :EL cambio climático puede ( suponer/ significar) un riesgo ¿Cuál verbo es correcto?

I think the best answer is significar. It really makes sense.But the correct answer is suponer.It's very confusing.
ignorante de españa's user avatar
0 votes
1 answer
140 views

Significado de "cinchar" en este contexto

https://www.youtube.com/watch?v=ip5NtZSYric 19:42 cinchar como un animal para hacer lo que uno quiera...y que te garquen lo menos posible...para hacer cosas que te recopen cinchar tr. Asegurar la ...
cocteau's user avatar
  • 2,057
2 votes
1 answer
88 views

Palabra para hacer una referencia a una grosería con otra palabra

Se que existe una palabra para hacer referencia a una grosería diciendo otra palabra. Por ejemplo, Yo pensé que tusa era palabra que no recuerdo de vagina. No recuerdo esa palabra.
Margaro Martínez's user avatar
3 votes
2 answers
119 views

What is the difference between "derrochador," "despilfarrador," "manirroto," and "malgastador"?

I am especially interested in the differences between these four words (as well as any other significant synonyms), especially when they are used to mean "wasteful." I haven't done much ...
Lisa Beck's user avatar
  • 5,573
1 vote
1 answer
143 views

Término para persona que le gusta imponer sus términos unilateralmente

Busco un término para persona que le gusta imponer sus términos, es decir, no le gusta que los demás no estén alineados con su mirada condescendiente de lo contrario al cuestionarse podría ...
cocteau's user avatar
  • 2,057
6 votes
3 answers
2k views

Is "indígeno" a word in Spanish and, if so, how does it differ from "autóctono"?

The other day, I was attending a Spanish Duolingo event. During this event, the host used the word "autóctono." It got me to thinking What's the difference between "autóctono" ...
Lisa Beck's user avatar
  • 5,573
4 votes
1 answer
247 views

What is behind the decline in usage of "carta" as a word for "map"?

I was doing a Spanish Duolingo lesson the other day when I got this: I have a map on my phone. When I can, I try to avoid using the cognate, plus I was a teeny bit fuzzy on whether or not "mapa&...
Lisa Beck's user avatar
  • 5,573
9 votes
2 answers
2k views

What is the difference between "regresar," "volver," and "retornar"?

I was reading an excerpt of Mi país inventado by Isabel Allende when I came across the word "retornar." I noticed the word while reading the following: Fuera de Chile aguardé durante años ...
Lisa Beck's user avatar
  • 5,573
2 votes
1 answer
150 views

What is the difference between "resignado," "renunciado," and "dimitido"?

I recently came across the word "dimitido" in an Instituto Cervantes exercise. If you can't link to it, the word appeared in this sentence: El ejecutivo, quien había dimitido previamente, ...
Lisa Beck's user avatar
  • 5,573
2 votes
2 answers
916 views

What is the difference between "diferente" and "distinto"?

I probably shouldn't post this question, but I'm going to anyway because I have yet to see a site that answers it to my satisfaction. I'll admit that I haven't done extensive research on this topic, ...
Lisa Beck's user avatar
  • 5,573
6 votes
1 answer
634 views

borrador vs boceto

¿Hay alguna diferencia de significado o de uso entre "boceto" y "borrador" cuando se refieren a una versión inicial/provisoria de algo? Las definiciones relevantes en el DLE me ...
Alan Evangelista's user avatar
3 votes
1 answer
401 views

embalaje vs envase vs empaque vs envoltorio

¿Hay alguna diferencia de significado y/o uso entre las palabras "embalaje", "envase", "empaque" y "envoltorio"? Las definiciones de DLE me parecen muy ...
Alan Evangelista's user avatar
1 vote
1 answer
519 views

garantizar vs asegurar

Según el DLE de la RAE, "asegurar" puede significar: vtr. Hacer que alguien o algo queden seguros o firmes. Ej: Asegurar la alcayata en la pared. Asegurar al niño en la sillita de paseo. ...
Alan Evangelista's user avatar
3 votes
1 answer
310 views

¿Existe alguna diferencia entre "taumaturgo" y "mago"?

El Diccionario de la lengua española de la Real Academia Española define Taumaturgo: Del gr. θαυματουργός thaumatourgós, de θαῦμα, -ατος thaûma, -atos 'maravilla', 'cosa asombrosa' y -εργος -ergos '...
Flor de Otoño's user avatar
2 votes
0 answers
110 views

Sinónimo para "patagio" incluido en el DLE

El otro día viendo dibujos con los peques aprendí la palabra patagio. Según la Wikipedia: En los quirópteros y otros animales, el patagio (en latín patagium) es la membrana de piel elástica y ...
Charlie's user avatar
  • 77.6k
2 votes
2 answers
355 views

¿Hay algún sinónimo para la palabra "berlin"?

Hay una canción en castellano que se llama "A berlin (Chiquititas)¹", yo entiendo el concepto de berlin en la canción y en general, pero para mi sorpresa no hay en el diccionario rae la palabra "...
Thiago Nascimento's user avatar
3 votes
1 answer
80 views

Significado alternativo de "espacio": ¿puede ser sinónimo de "habitación"?

¿Se puede usar la palabra "espacio" como un sinónimo de "habitación"? Estoy traduciendo un poema del autor colombiano José Asunción Silva y este significado conviene el contexto idealmente, pero el ...
V. Stélmaj's user avatar
6 votes
1 answer
1k views

What is the difference among 'estante' vs 'repisa' vs 'balda'?

Is there any difference in meaning between "estante", "repisa" and "balda", when they mean "shelf" (an horizontal surface on which you put objects) ? I had never heard "balda" before, but I have just ...
Alan Evangelista's user avatar
4 votes
1 answer
274 views

Adjetivo de caracterizar/caracterización

En una investigación literaria que estoy haciendo me refiero a técnicas de caracterización de la novela en cuestión muchísimo, y quiero poder mencionarlas a veces como técnicas caracterizativas, o tal ...
owengall's user avatar
  • 143
3 votes
1 answer
760 views

¿Ha publicado la RAE un diccionario de sinónimos?

La RAE mantiene/contribuye a varios diccionarios: Diccionario de la lengua española Diccionario del español jurídico Diccionario de americanismos Diccionario panhispánico de dudas ¿Ha publicado ...
jacobo's user avatar
  • 19.4k
2 votes
1 answer
744 views

Sinónimos del «barco»: embarcación, buque, navío, nave

En el libro que estoy leyendo se utilizan muchos sinónimos para un medio de transporte: el barco el buque la embarcación el navío la nave Aquí, leyendo un poco sobre las diferencias entre los ...
MrVocabulary's user avatar
1 vote
1 answer
194 views

«Sobre el nivel del mar» y «por encima del nivel del mar»

He recientemente descubierto que existen dos formas decir lo mismo. Mi pregunta es: ¿son equivalentes exactos? La expresión «por encima del nivel del mar» me parece menos expandida. Además, no pude ...
MrVocabulary's user avatar
1 vote
2 answers
64 views

Hacerse al héroe

I have heard the following sentence in the Narcos:Mexico TV series: No le haga al héroe por un pinche muerto. I know that "hacerse el héroe" = to play hero / to be a hero, but this is the first ...
Alan Evangelista's user avatar
4 votes
1 answer
200 views

Términos anteriores para la suma en español

Leyendo acerca del Sumario Compendioso, que es el primer libro de matemática escrito en América en 1556, veía uno de sus problemas que iniciaba así: Dame un numero que ajustandole 8, sea quadrado y ...
VeAqui's user avatar
  • 5,299
2 votes
1 answer
246 views

esperar vs esperarse

Escuché la frase siguiente en la serie de TV Narcos:México : Espérese! Sí viene con nosotros. Se hace rogar. Contexto: Félix (futuro líder del cartel de Guadalajara) y dos socios van a Guadalajara ...
Alan Evangelista's user avatar
1 vote
1 answer
203 views

¿Cuál es la diferencia entre "indio" e "hindú"? [duplicate]

¿Cuál es la diferencia entre indio e hindú? ¿Son sinónimos exactos?
jacobo's user avatar
  • 19.4k
2 votes
2 answers
147 views

Como estás de viejo vs Como estás viejo

Is there any difference in meaning between the following sentences ? Como estás viejo! Como estás de viejo! I have heard the latter in the TV series Narcos and it sounded odd to me. Context: Pablo ...
Alan Evangelista's user avatar
4 votes
2 answers
4k views

Origen de colorado como sinónimo de rojo

El término colorado como sinónimo de rojo es bastante conocido. Su etimología viene clara en el DLE Del lat. colorātus, de colorāre 'colorar' Haciendo el seguimiento de significados, colorar tiene ...
VeAqui's user avatar
  • 5,299
3 votes
2 answers
1k views

What is the difference between "acostarse" and "recostarse" when it means "to lie down on a surface"?

What is the difference between "acostarse" and "recostarse" when it means "to lie down on a surface"? DLE has the following definitions: acostarse tr. Echar o tender a alguien para que duerma ...
Alan Evangelista's user avatar
3 votes
1 answer
79 views

"En singular" vs "en el singular"

In Portuguese, we always use "no singular/plural" when talking about grammar number (e.g., "um verbo/adjetivo no singular/plural"). I have noticed that "en singular" (without an article) is more ...
Alan Evangelista's user avatar
5 votes
1 answer
1k views

negar vs denegar

Is there any difference in meaning or usage between "negar" and "denegar" when they mean "to deny something which was requested" ? Both meanings in DLE seem identical to me. negar tr. Decir que no a ...
Alan Evangelista's user avatar
6 votes
1 answer
416 views

Origen de escarlata como sinónimo de rojo

La palabra escarlata desde el DLE presenta una etimología bastante clara Del ár. hisp. iškarláṭ[a], este del gr. bizant. σιγιλλᾶτος sigillâtos 'tejido de lana o lino adornado con marcas en forma de ...
VeAqui's user avatar
  • 5,299
1 vote
1 answer
87 views

desmalezar vs desbrozar vs escardar

Is there any difference in meaning and usage between "desmalezar", "desbrozar" and "escardar" (= to weed) ? I cannot see a clear difference in meaning by reading their definitions in DLE (https://dle....
Alan Evangelista's user avatar
4 votes
2 answers
591 views

ayuntamiento vs alcaldía vs municipalidad

Is there any difference in meaning between "ayuntamiento", "municipalidad" and "alcaldía" ("city hall" in English)? Word Reference and DLE definitions of these words are very similar and I cannot see ...
Alan Evangelista's user avatar
4 votes
2 answers
781 views

tan pronto como vs en cuanto vs ni bien

Is there any difference in meaning between "tan pronto como", "en cuanto" and "ni bien" ? Example: Pagaré tu boleto tan pronto como / en cuanto / ni bien hagas la reserva. (= I will pay for your ...
Alan Evangelista's user avatar
1 vote
1 answer
515 views

Difference between "saya" and "falda"?

When I search, I see that "saya" is used in folklore context, so is "saya" a folkloric skirt or only a synonym for "falda"? Wordreference Spanishdict RAE says "Vestidura talar antigua, especie de ...
Quidam's user avatar
  • 585
5 votes
1 answer
130 views

¿Cómo se puede diferenciar entre "answers" y "responses" cuando ambas pueden traducirse como "respuestas"?

En el sitio Meta de Stack Overflow en español se ha formulado la siguiente pregunta interesante: ¿Deberíamos cambiar los literales de “respuestas” en la pantalla de actividad?. En ella se expone el ...
fedorqui's user avatar
  • 34k
4 votes
2 answers
151 views

chabacano, hortera, cursi, ramplón

According to Word Reference, "chabacano", "hortera", "cursi" and "ramplón" are all synonyms of "tacky", "tasteless" (= in bad taste). DLE definitions also look very similar: chabacano adj. Grosero o ...
Alan Evangelista's user avatar
3 votes
1 answer
501 views

'Pasillo' vs 'corredor' - meaning and usage

WordReference on corridor says that it may be expressed in Spanish by "pasillo" or "corredor", but I have never heard the latter in South America. Is "corredor" usual in any Spanish-speaking country (...
Alan Evangelista's user avatar
1 vote
1 answer
51 views

presentación vs interpretación vs representación

I have read the following sentence: El micrófono del cantante se cortó durante su interpretación del himno nacional. https://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=performance says that ...
Alan Evangelista's user avatar
0 votes
2 answers
481 views

tocar (a) la puerta vs golpear la puerta

I heard the following sentence in the Narcos TV series (which takes place in Colombia): Espere un momento, que me están tocando la puerta. 1) Isn't the idiomatic expression "tocar a la puerta" ? ...
Alan Evangelista's user avatar