As of May 31, 2023, we have updated our Code of Conduct.

Questions tagged [preposiciones]

Palabras que introducen términos con los que forman grupo sintáctico. // Function words such as "a", "de", "en", "por", "para", "sin", or "sobre".

Filter by
Sorted by
Tagged with
23 votes
2 answers
2k views

What is the history of the "personal a"?

What is the historical origin of the "personal a" in Spanish? Examples of the personal a: George sees Mary. -> Jorge ve a María. I see the waitress. -> Veo a la mesera. But with the exact same ...
Flimzy's user avatar
  • 12.8k
3 votes
4 answers
721 views

nuevos zapatos por/para España?

I am learning Spanish and want to post a picture of my new running shoes that I will be using in the Madrid marathon. Which is correct? nuevos zapatos por España or nuevos zapatos para España ...
Edward Tanguay's user avatar
3 votes
1 answer
1k views

Can I say "contestar las preguntas" instead of "contestar a las preguntas"?

In my spanish text book there is a sentence: ¿Tenéis que contestar a las preguntas de la profesora? Since "contestar" can be followed directly by objects, why should we use a preposition "a" before ...
pjhades's user avatar
  • 281
2 votes
1 answer
2k views

Differences between "razón de," "razón por la que," and "razón para"

I think I've heard three ways of translating "the reason [something happened]" or "the reason [for something]": la razón para la razón de la razón por la que What is the difference between these ...
jrdioko's user avatar
  • 17.5k
7 votes
3 answers
205 views

'Se me van encoger' o 'se me van a encoger'

Me gustaría saber si alguien sabe cuál es la forma correcta de expresar algo que se encogerá: 'Se me van encoger' o 'Se me van a encoger'
Nandhi's user avatar
  • 301
12 votes
6 answers
1k views

Why do oler and saber take the preposition "a"?

As an English speaker learning Spanish, I was always a little confused that it smells and tastes "to" something rather than "of" something: Huele a humo. Sabe a ajo. I would think of "a" as implying ...
jrdioko's user avatar
  • 17.5k
5 votes
3 answers
509 views

Preposiciones para dirección

Me encontré escribiendo esta frase: Ella comenzó a correr hacia la dirección en la que él había apuntado. Sin embargo, siento que las preposiciones son correctas de forma independiente, y no ...
Alpha's user avatar
  • 655
5 votes
2 answers
134 views

Why "fiestas de árboles" and not "árboles de fiestas"?

I encountered the expression "fiestas de árboles" in a song by a Chilean singer whose lyrics are: Tus ojos son fiestas de árboles, son mi ventana. Son estrellas que guían mi caravana. Google ...
Bogdan Lataianu's user avatar
5 votes
2 answers
172 views

Should I include "a" after "conocemos"?

Which would be correct? Nosotros conocemos a los padres de nuestros amigos. Nosotros conocemos los padres de nuestros amigos.
Bob's user avatar
  • 121
9 votes
3 answers
471 views

Two nouns in a row, or, is it OK to omit "de"?

Two or more nouns are sometimes used consecutively, with the second modifying the first. For instance, I recently received a mail whose subject was "Honorarios migración." This is, I suppose, ...
Michael Wolf's user avatar
6 votes
3 answers
2k views

What's the difference between "estar ansioso de" and "estar ansioso por"?

I know that both 'estar ansioso de' and 'estar ansioso por' mean to be excited for something or looking forward to it, but how do I decide which one to use? Do the two have slightly different meanings?...
Gordon Gustafson's user avatar
9 votes
3 answers
5k views

How to say instead (when at the end of a sentence)

I know how to say, Do Y instead of X using 'en vez de' or en 'lugar de' But how should I say something like Learn Spanish instead. Can I end a sentence with 'instead' or must I always specify ...
Kage's user avatar
  • 1,722
10 votes
1 answer
12k views

When to add prepositions before an infinitive verb (por/para/a/de)?

With the infinitive form of a verb in English, (e.g. to speak), the word 'to' seems to convey a specific meaning where, in Spanish, an additional preposition is used in some cases. Examples: I can ...
jasonmcclurg's user avatar
3 votes
2 answers
209 views

Why is "por" prefered to "para" in the example within?

From Shakira's Suerte: Yo puedo escalar los Andes solo Por ir a contar tus lunares Why is por preferable to para in this case. If one translation of para is roughly "for the purpose of", ...
Voriki's user avatar
  • 1,003
2 votes
1 answer
244 views

Difference between some verbs and pronomial forms of the verb with the same translation

SpanishDict translates some verbs and their pronominal forms (+de, +a, etc.) as the same thing. Off the top of my head: Escapar - to escape Escaparse de - to escape Olvidar - to forget Olvidarse de - ...
Voriki's user avatar
  • 1,003
4 votes
1 answer
15k views

"pensando en ti" vs. "pensando de ti" vs. "pensándote"

When using the verb pensar to describe thinking about a person, there are at least three options: Estoy pensando en ti. Estoy pensando de ti. Estoy pensándote. What are the differences between these ...
jrdioko's user avatar
  • 17.5k
12 votes
3 answers
23k views

Choosing between 'sobre' and 'acerca de'

Is there a significant difference between "sobre" and "acerca de", when the intent is to describe the topic of something? Where is "acerca de" a better choice than "sobre", and vice-versa?
DuckMaestro's user avatar
4 votes
1 answer
729 views

Cannot use adverbs + possessives: "delante de ti" v/s "delante tuyo"

In Spanish there are some adverbs followed by de: Delante de, atrás de, en frente de, etc... When these adverbs are followed in a sentence by a declined pronoun, they are often "contracted" ...
Nicolás Ozimica's user avatar
6 votes
3 answers
11k views

Difference between 'trabajar para' and 'trabajar por'

I know the difference between por and para, but I'm confused by these particular usages. I've seen both of them in various places. 'Trabajar para' seems to mean to work for, whereas 'trabajar por' ...
Gordon Gustafson's user avatar
14 votes
5 answers
81k views

Are there any differences between "de nada" and "por nada"?

Most of the time in all the Spanish speaking countries I've been in I've heard de nada as the reply to gracias or the equivalent of English you're welcome etc. But after a while I became conscious ...
hippietrail's user avatar
  • 5,244
19 votes
3 answers
4k views

What's the difference between "debe de" y "debe"?

Is there any difference? What's their usage? When should one be used instead of the other one? Examples: El niño debe de hacer su tarea. El niño debe hacer su tarea.
Alfredo Osorio's user avatar
6 votes
2 answers
3k views

Spanish phrasal verbs

Español La característica más difícil del idioma inglés (al menos en mi caso particular) son los "Phrasal verbs". Hoy me encontré una oración en un periódico que me hizo pensar sobre la existencia ...
Nicolás Ozimica's user avatar
23 votes
6 answers
2k views

"Vaso de agua" or "vaso con agua"? Which is correct?

English What's the correct way to express that something "serves as a container for something else"? Example: ¿Quieres un vaso de/con agua? Should we use de or con? Are both correct? Why? If we ...
Alfredo Osorio's user avatar
7 votes
1 answer
2k views

Usage of the compound preposition "para con"

Wikipedia mentions that para con is rarely used, but I hear it often enough to warrant this question. On the other hand, the Wikipedia article references the Diccionario panhispánico de dudas with ...
Jaime Soto's user avatar
  • 1,610
11 votes
2 answers
265 views

Unclear why to use "A vuestros hijos" instead of "vuestros hijos"

I have the following sentence in English Do your children like to read? Which translates to Spanish: ¿ A vuestros hijos les gusta leer? To me it is unclear, why I have to use "A vuestros" in ...
Besi's user avatar
  • 233
24 votes
6 answers
5k views

Difference between "por" and "para"

Even after taking 4 years of college Spanish and living abroad, I still don't have a very firm control of when to use por or para. What are the basic rules on when to use either.
Eric Di Bari's user avatar
  • 1,112

1 2 3 4
5