Questions tagged [preposiciones]
Palabras que introducen términos con los que forman grupo sintáctico. // Function words such as "a", "de", "en", "por", "para", "sin", or "sobre".
226
questions
1
vote
2
answers
3k
views
¿Es correcta la frase "Los ejércitos lucharon en son durante tres meses"?
¿Es correcta la siguiente frase?
Los ejércitos lucharon en son durante tres meses.
¿Qué significa en son?
4
votes
3
answers
106k
views
¿Se dice "me alegro que" o "me alegro de que"?
Con frecuencia me surge la duda de cuál de estas frases es correcta:
Me alegro de que las cosas te estén yendo bien
Me alegro que las cosas te estén yendo bien
Es decir, ¿cuándo se puede ...
3
votes
1
answer
182
views
¿Por qué decimos una canción es "de" un artista y en cambio un libro es "por" un autor?
En Inglés, decimos una canción es "by" un artista y un libro es "by" un autor.
No entiendo la razón de la diferencia en Español.
¿Hay una regla para esto o es algo que sólo tengo que memorizar?
¿...
6
votes
1
answer
2k
views
What is the difference between using "por" for causation/reason and "para" for purpose?
I understand a lot of the uses of por and para. But there is a certain context that I am having trouble on. I get the feeling that causation/reason is for things that are going to happen and have ...
2
votes
5
answers
120
views
Presenting people versus presenting to them
I'm an avid user of Duolingo Spanish and I recently came across this phrase:
Ellas presentan a sus familias.
I translated it as They present to their families but then remembered that the article ...
1
vote
1
answer
450
views
Is the phrase "un poco de" an example of partitive?
Following the discussion related to the question Use of the preposition ''de'', I want to ask a separate (but strongly related) explicit question:
Is the phrase un poco de an example ...
1
vote
4
answers
777
views
Use of the preposition ''de''
Could you explain the use of the preposition ''de'' in this sentence?
Hablo un poco de español
Does it indicate possession?
3
votes
2
answers
905
views
¿"Extenderse por" o "extenderse hasta"?
Me he cruzado con esta duda mientras escribía hoy y no he podido solucionarla.
Algo es capaz de extenderse hasta una semana
Algo es capaz de extenderse por una semana
Consultando con conocidos he ...
2
votes
2
answers
248
views
"en pos de" vs "tras": Can these be direct synonyms?
Both "en pos de" and "tras" are prepositions that translate to "after".
In Spanish, are these prepositions direct synonyms. For example, are each of the following sentences proper:
Fuimos en pos ...
2
votes
1
answer
154
views
When to translate "at" to "a" instead of "en"
I've noticed that sometimes at can be translated to "a" instead of "en," and I think that I have a pretty good idea of when to use which, but, even after doing some diligent Googling, I can't seem to ...
5
votes
3
answers
275
views
What are the more complex meanings of "de"?
So, I already know basic forms of this word (of, from, etc.), but I keep seeing it used in places that I don't understand. For example, I sometimes see "antes de que", or just "de que". Why does "de" ...
5
votes
1
answer
8k
views
¿Cuál es la diferencia entre “el que," "el cual" y “que"?
¿Cuándo debo usar “el que” y "el cual" (y “la que,” "la cual," etcétera) y cuándo debo usar “que”? Por ejemplo, ¿debo decir:
Él odia al hombre con que estaba yo hablando.
o
Él odia al hombre ...
4
votes
2
answers
241
views
Asking 'in exchange for what' vs. asking 'why'
One of the many meanings of por is in exchange for. Ex.:
Compré una bufanda por diez dólares. I bought a scarf in exchange for ten dollars.
In a Spanish question, por qué means why.
¿Por qué ...
1
vote
2
answers
1k
views
"antes de" and "después de" as conjunctions
English
This past year in Spanish class my teacher taught that (conjugated) verbs cannot follow the prepositions antes de and después de, but infinitives can instead:
Antes de salir, Santiago recogió ...
1
vote
2
answers
5k
views
Why is "of" sometimes "de" and sometimes "del" or "de la"?
Why is "House of Fruit" (or "Fruithouse") - a restaurant/business near Hollister, California - called "Casa de Fruta"?
Why is it not "Casa de la Fruta"?
Is there a rule of thumb so that one can know ...
3
votes
1
answer
438
views
How to say "[someone] as [someone]" in movie credits?
I'm doing a credits scene in a Spanish video, and I want to say "[someone] as [someone]."
For example,
Harrison Ford as Han Solo
except in Spanish.
Any help?
0
votes
1
answer
121
views
Is the grammar for this verse correct? [closed]
Is the grammar in the following verse correct? For example is Niña de Amerilla how you'd say "girl in yellow", as in yellow clothing. I'm especially concerned about the second line, starting with ...
2
votes
1
answer
135
views
Differing connotations of prepositions meaning "at" (en, de, a, etc...)
Say you have the question "Why are you at my house?" I'm not sure which preposition is appropriate here, as many of them translate to "at".
"¿Por qué estás tú en/a/de/... mi casa?"
(On an unrelated ...
4
votes
2
answers
142
views
El uso de "contra" y "al" con "clamar"/The use of "contra" and "al" with "clamar"
Español
Perdón for mis errors. Esto a principiante.
Leí el sitio web "elpair.com," cuándo vi este titular "El exilio armenio clama contra Obama al recordar el genocidio".
Pienso que él significa "...
1
vote
2
answers
3k
views
Difference between preposition "a" and "de"?
What is the difference between the preposition 'a' and 'de'?
I am not sure if they both mean 'to/from'.
6
votes
4
answers
41k
views
A la mañana / De la mañana / En la mañana / Por la mañana
Objective
Clarification on the differences among A la mañana / De la mañana / En la mañana / Por la mañana.
This is more of a memo of what I learned but I also appreciate any suggestions/feedback.
'...
3
votes
2
answers
13k
views
Consciente de que / consciente que
En las siguientes dos oraciones, ¿cuál es correcta?
Soy consciente que la deuda es muy grande para mí.
Soy consciente de que la deuda es muy grande para mí.
Pongo en negrilla las palabras con las ...
5
votes
2
answers
746
views
The translation of 'at' in Spanish
The Spanish translation of
He appears at night.
are given below. Is it correct both to say
Él aparece en la noche.
and/or
Él aparece a la noche.
en and a, what is the difference between ...
3
votes
1
answer
2k
views
Which of these expressions is correct? "Debe ser" vs "Debe de ser" [duplicate]
I have always had this doubt.
Which of these expressions is properly used and when to use each of them?
Debe haber sido un accidente
Debe de haber sido un accidente (is this a mistake?)
2
votes
3
answers
247
views
How to translate 'al' in "un delito de desobediencia al no acatar la orden"
Objective
Clarify the grammar and the translation of 'al' in the sentence below. It is from RTVE article "El TSJ catalán ve indicios de desobediencia en Artur Mas por no acatar la suspensión del 9N"
...
1
vote
1
answer
573
views
Usage of "hasta" in time phrases
How does hasta translate in the following sentence?
Acá viví hasta los veinte años.
Which of the following would be the appropriate way to read it?
1. I lived here for 20 years.
2. I lived ...
2
votes
5
answers
4k
views
"Por" vs. "para" in time expressions (duration)
Consider this sentence:
My cousin lent me his camera for two days.
Which of the following constructs would be more natural and why:
1. Mi primo me prestó su cámara por dos días.
2. Mi ...
1
vote
2
answers
102
views
"Como si fuera representar" o "como si fuera para representar"?
I'm trying to say "the story starts suddenly as if to represent an intentional eclipse..."
Would it be:
"El cuento empieza de repente como si fuera para representar"
or
"El cuento empieza de ...
1
vote
2
answers
1k
views
"para" vs "de" vs "a"
I'm trying to say the following in Spanish: "Apart from the bus and its inability to function..."
I have the following options and I'm not sure which is correct:
Aparte de la guagua y su ...
5
votes
7
answers
13k
views
«Por la mañana» frente a «en la mañana»
Mientras voy calificando algunos escritos de mis alumnos, he notado que a pesar de lo que les digo en clase, escriben cosas como «Me ducho en la mañana» o «salgo en la noche», frases en las cuales ...
0
votes
2
answers
5k
views
¿Es correcto utilizar "adjuntar en" y "adjunto en"?
En Internet podemos encontrar ejemplos de uso de adjuntar (y adjunto) tanto con a como con en:
Documentación a adjuntar en la presentación de los modelos censales
La entrada de adjuntar en el ...
2
votes
2
answers
2k
views
«Porque» después de «inclinarse por»
Según este enlace, la conjunción que debe ir separada de por cuando el verbo exija esa preposición. Como ejemplo pongo el verbo inclinarse por:
Me inclino por que estés aquí.
Se inclinaba por que ...
2
votes
2
answers
3k
views
Verbos con sus respectivas preposiciones
Cada vez que busco en un diccionario inglés-español un verbo (en inglés), el diccionario muestra generalmente la preposición que acompaña a ese verbo, a veces suelen ser dos o más preposiciones. Es ...
1
vote
1
answer
373
views
Indignado con/por/de
¿Cuáles de la siguientes oraciones son correctas? Todas tienen que ver con la palabra que sigue a indignado. ¿Cuáles son las permitidas?
Estoy indignado con que haya cenizas ahí.
Estoy indignado ...
4
votes
3
answers
200
views
"Sloppiness" by a native Spanish speaker? Is it redundant to say "creo debes proponer tu sobre como disponer de esto"?
I got this in an email from a native Spanish speaker:
Como tenedor mayoritario creo debes proponer tu sobre como disponer de esto.
A "literal" English translation would be the (ungrammatical) ...
4
votes
1
answer
749
views
What's the position of the tongue when speaking 'l' at the end of a word?
I want to know where I should put my tongue at last when speak words like 'fidel', 'mundial','al'' international'. the position of tip of my tongue should be on the upper teeth, or gum ridge or ...
5
votes
5
answers
357
views
Should I eat my apple? Usage of the preposition "en"
English:
I have seen the Spanish preposition "en" used in various ways in my studies. For example:
Ella pone la ropa en la cama.
She puts the clothes on the bed
or
Tengo gozo en mi ...
4
votes
4
answers
238
views
Why does Spanish use the preposition "a" for culinary styles?
I've looked in the Real Academia Española dictionary and I can't find any information regarding why Spanish uses the preposition a for cooking styles, and I've noticed French and Italian do it too. I ...
8
votes
4
answers
918
views
Por y Para for Recipients
I've heard por and para both being used to indicate recipients:
Mi amor es por ti
Este regalo es para ti
In what situations regarding recipients are por and para usually used?
3
votes
3
answers
5k
views
"Pedir para" or "pedir por"
Which one is the correct word to use in this situation, por or para?
pedir por direcciones
pedir para direcciones
0
votes
3
answers
397
views
Is this Duolingo answer correct?
Duolingo asks me to translate "Yo presento a los estudiantes"
I entered: "I present to the students"
It says I'm wrong, and that it should be: "I present the students" or "I introduce the students"
...
6
votes
2
answers
4k
views
Más de lo normal / Más que lo normal
¿Debería usar "que" o "de" en los siguientes contextos?
Estos días estoy más cansado de/que lo normal.
Últimamente, he trabajado más de/que lo normal.
Pienso que debería ser "que" porque es ...
6
votes
4
answers
5k
views
When to use 'a' and when to use 'para'?
Es correcto decir 'Voy a Chicago' y 'Voy para Chicago' (I'm going to Chicago)?
If so , how and when 'a' and 'para' are different?
1
vote
3
answers
496
views
Usage of "desde" and "de"
When are desde and de used? Desde and de both mean "from", but in what context are they used?
Estoy corriendo desde la puerta al cuarto de mi nieto Paulo.
De Barcelona le escribe una carta a su novia ...
3
votes
2
answers
401
views
Information or resources on the correct use of "a"/prepositions with infinitive verbs
When constructing sentences I am not certain whether or not to use "a" prior to an infinitive. Considering the infinitive itself means - to ____ :
To my understanding
"Voy a leer" - I go to read ...
10
votes
3
answers
19k
views
Cerca vs. acerca vs. cercano
What is the exact difference between these words? If I were to translate, for instance, “I am near the bank”, which one of the following would be the best way to go and why:
Estoy cerca del banco.
...
2
votes
2
answers
726
views
How to translate “about”?
I have come across two translations: acerca de and sobre.
Which one is the most accurate translation for a construct such as “This book is about a cat” or “They are talking about you”?
If they both ...
3
votes
2
answers
631
views
¿"Darse de alta a xxxx" o "Darse de alta en xxxxx"?
Cual es la forma correcta para decir las frases "darse de alta en Facebook", o "darse de alta al grupo de discusión". ¿Hay alguna regla de uso?
5
votes
2
answers
1k
views
"a" personal en "Yo les presento a mi novio a mis padres"?
Estaba viendo la pregunta sobre el "a" personal y empecé a estudiar un poco el asunto. Me quedé con la duda, qué pasa con la "a" personal en caso de que se agregue a un objeto indirecto.
Pensé en ...
1
vote
1
answer
263
views
How is the placement of this prepositional phrase grammatical?
I'm re-reading La Vida Inútil de Pito Pérez, this time making extra effort to understand the all the words and grammar, and I'm stumped in the second paragraph already, which is describing his ...