Questions tagged [preposiciones]

Palabras que introducen términos con los que forman grupo sintáctico. // Function words such as "a", "de", "en", "por", "para", "sin", or "sobre".

Filter by
Sorted by
Tagged with
0
votes
3answers
67 views

Desconocer de algo

I just read the following article and I can't figure out what they mean by desconocer de in the last sentence: En aquel entonces, la pareja decidió enviar un mensaje dentro de una botella al río ...
5
votes
1answer
239 views

When should I put the letter “a” in front of a name?

So I am trying to decide between these 2 sentences: Anthony Solares es una persona que limpia muchas casas. Él tiene un ingreso predictible. and A Anthony Solares es una persona que limpia muchas ...
4
votes
1answer
43 views

Translations of “about” with regards to a topic

Spanish seems to use several different prepositions for "about " depending on the verb it relates to. Pienso en mi perro. Hablo de mi perro. Escribo/leo sobre mi perro. Pregunto por mi perro....
3
votes
1answer
60 views

“a” vs “para” for purpose

There might have been a similarly question already asked but recently when I was on Duolingo, there was this sentence Go to the market to buy broccoli with your daughter. This was translated as ...
1
vote
1answer
31 views

Discutírtelo x discutirlo contigo

En la canción "Mi historia entre tus dedos" el cantante dice: te marchas ¿y qué? yo no intento discutírtelo lo sabes y lo sé Investigué esta expresión discutírtelo y la gran mayoría de los ...
6
votes
1answer
383 views

Why do some write an “a” after the verb “convocar” and others omit it?

The other day I was reading something that had a conjugated form of the verb "convocar" in it. (The exact phrase was convoca a los estados americanos.) Though I'm familiar with the word, I ...
6
votes
2answers
156 views

Use of “al sol” vs “en el sol”

I was reading an Instagram caption that said “intimate dialogues in the sun” in Spanish “diálogos íntimos al sol.” This made no sense to me and I am a Spanish speaker. Doesn’t this translate to “...
1
vote
1answer
65 views

¿Cómo debo escribir la frase “En espanol” para ser publicada en la website de una empresa?

Necesito hacer un anuncio en la web sobre idiomas puedo usar "en espanol" "En espanol" or En Espanol". ¿Cuál es correcto?
8
votes
1answer
109 views

Se hizo una prueba y dio positivo ¿en COVID? ¿por COVID? ¿a COVID? ¿de COVID?

En estos tiempos de pandemia, es lamentablemente cada vez más común leer artículos sobre personajes famosos que han dado positivo en una u otra prueba de COVID-19. Sin embargo, parece que los ...
3
votes
2answers
66 views

Can “con” be a good translation for “from” (in this case)?

I know this is ok: A podcast about topics you care about from physicians you trust. …translated into… Un podcast sobre temas que le interesan con médicos en los que confía. But is this (below) ...
3
votes
1answer
111 views

When is “a” needed before an infinitive?

For example, why is the "a" needed in "vamos a comer"? Why isn't it just "vamos comer"?
3
votes
1answer
71 views

What preposition is grammatical after the verb “participar”? “en” or “de”. Does the right preposition depend of context?

E.g. Participar de olimpiadas Moreover, is there a general rule for the use of these preposition after a verb or a book/website where I can check which preposition correspond to a given verb?
3
votes
1answer
89 views

¿Es correcto usar “por” en “¿por cuánto tiempo?”?

Querría saber si se considera válido el empleo de "por" en las siguientes frases: ¿Por cuánto tiempo has estado aprendiendo español? He estado aprendiendo español por tres meses. Yo ...
4
votes
2answers
63 views

más/menos como preposición

Desde hace tiempo, pienso que el «más» operador matemático debería escribirse sin acento diacrítico. Lo digo por las siguientes razones: Se pronuncia casi siempre sin acento fonético: Véase 'En ...
2
votes
1answer
106 views

Cuál preposicion usar con el significado “to” entre un verbo infinitivo y sustantivo

En un artículo en inglés https://www.realfastspanish.com/grammar/prepositions-nouns leí lo siguiente (en punto 3): "How to connect nouns and infinitive verbs: Algo de, algo que, algo para – ...
4
votes
1answer
94 views

“En nombre de quién” o “A nombre de quién”

Cuál preposición hay que usar cuando estás de viaje, hablas con una recepcionista en un hotel sobre tu reserva en hotel - esta reserva está "a" nombre de o "en" nombre de alguien? ...
5
votes
2answers
86 views

Why is 'de' used in 'Estoy totalmente *de* acuerdo'?

As I understand it, the preposition de is used as either 'from', 'made from' (material), 'of' (possessive), or for time frames. So why is 'de' used in this sentence? Estoy totalmente de acuerdo.
2
votes
1answer
145 views

“una clase de español” vs. “una clase española”

If "una clase de español" means "a Spanish class" and "español / española" can also be an adjective, is "una clase española" also a valid/common phrase? Can we say that "una clase de español" ...
2
votes
1answer
60 views

What is/are the proper preposition(s) to use with “volver loco”?

I found the following in a level A2 Spanish book: El viento vuelve locas a las olas...| The wind drives crazy the waves... Is the preposition 'a' absolutely necessary here? Also, are there any ...
3
votes
1answer
274 views

“por mucho tiempo” or “para mucho tiempo”?

According to the fact that we use "por" for the time discussions, for example: for the time being => por el momento. But could we sometimes use "para" in this context?! for example: El Real ...
2
votes
1answer
62 views

Doesn't 'para' need to go with the infinitive of a verb, rather than 3rd person singular?

Last week I was in Sevilla, where I saw this homeless person with humor: on his cardboard box were written the words para compra Ferrari While the message was clear ('for buying a Ferrari'), when ...
1
vote
1answer
66 views

Hace vs hacía en el pasado

Uno de los hallazgos más inusuales fue que, más que un cambuche, la banda había construido hacía dos meses una base rústica en un antiguo secadero de café En este ejemplo ¿por qué se usa «hacía» ...
18
votes
2answers
5k views

Why do we use “conmigo” but not “sinmigo”?

In Spanish we typically use "conmigo" for "with me" but "sin mí" for "without me". What are the origins of the word "conmigo"? How did it come to be preferred over "con mí"? Why do we continue to ...
3
votes
3answers
129 views

“La frase arriba ”vs “la frase de arriba”

My understanding is that "arriba" = "above" and "de arriba" = "from above". For instance, I would use "de arriba" in: Si me miras de arriba, no me doy cuenta (= If you look at me from above, I won'...
6
votes
2answers
313 views

Necesitar / Necesitar de?

When to use "necesitar" as a transitive verb. And when to use "necesitar de"? I can find "requerir" and "requerir de" listed in the dictionary, telling us that "requerir de" is more formal, but no "...
1
vote
1answer
43 views

para / por in the same context

I have the following sentence: "Él trabaja para ganarse la vida, yo en cambio lo hago por amor al arte" To my understanding, the second part of the sentence is in the same context as the first, ...
1
vote
2answers
83 views

salir de versus salir para

I have to find the correct preposicion for the following example: "Han salido 1 Paris 2 coche 3 poder llevar mucho equipaje" 1: para 2: en 3: para I totally understand 2 and 3, but I can't get my ...
6
votes
2answers
125 views

«En el quinto día» vs. «Al quinto día» ¿Qué diferencia hay?

Si uno quiere decir: "On the fifth day...." ¿Hay una diferencia entre estas dos frases? En el quinto día... Al quinto día...
3
votes
2answers
86 views

situado “a” o “en”

I have a problem with the preposición of the adjective "situado" I stumbled across the two sentences: "Su sede central es un edificio de tres plantas situado al sur de España" But meanwhile, I also ...
4
votes
2answers
61 views

Meaning “llegar sobre la (time)”

What's the meaning of this? Llego sobre las 3 It means before, around, after, after but not by much?
0
votes
0answers
24 views

“como para hacer algo” vs “para hacer algo” [duplicate]

I have heard the following sentence in the Narcos TV series: España queda muy lejos como para proteger nuestros intereses. (= Spain is too far away to protect our interests) Is there any ...
0
votes
1answer
34 views

alertar de vs alertar ante

Is there any difference in meaning between "alertar de" and "alertar ante" ? Are both equally usual? Examples: El gobierno alertó a la población de/ante la llegada de un huracán. Galán será recordado ...
0
votes
1answer
24 views

oferta de algo vs oferta para algo

Usually I translate "an offer of something to someone" to Spanish as "una oferta de algo a alguien", eg una oferta de trabajo a un candidato". However, I have recently heard the following sentence in ...
0
votes
1answer
36 views

vivir a España vs vivir en España

I have heard the following sentence in the Narcos TV series: Prefiero ir a vivir a España. Is there any difference in meaning between "vivir a España" and "vivir en España" ? Are both equally ...
1
vote
2answers
79 views

Difference between “condenar de” and “condenar por”

I have heard the following sentence in the Narcos TV series (which takes place in Colombia): Ha sido juzgado y condenado del tráfico de cocaína en Colombia. Is this identical in meaning to "Ha ...
3
votes
3answers
103 views

Estoy confundido con la colocación de “de” y “a”: ¿Por qué se dice “las palabras más difíciles *de* pronunciar” y no *a*?

En el vídeo “Las palabras más difíciles de pronunciar en español para los no hispanohablantes” - https://m.youtube.com/watch?v=oCQTnZrwxtE, ¿por qué usa esta frase? las palabras más difíciles de ...
0
votes
1answer
98 views

¿“De el sistema” o “del sistema”?

De las siguientes dos frases: Se necesita información adicional de el sistema Se necesita información adicional del sistema ¿Cuál es la que estaría correcta?
1
vote
1answer
56 views

triste de/por/con

I have been recently told that Me quedé triste de eso is idiomatic in Spanish. Are "por" and "con" correct and usual instead of "de" in this context? Examples: Me quedé triste por eso. Me quedé ...
0
votes
1answer
388 views

Difference between “igual a ti” and “igual que tú”

Are both sentences below correct? If so, is there any difference in meaning between them? Soy igual a ti. Soy igual que tú.
2
votes
2answers
89 views

“Hundir alguna cosa” vs “hundir *a* alguna cosa”

I know that the preposition "a" is used after Spanish transitive verbs when the direct object is a person. Example: El chico mató mis flores. El chico mató a mi hermano. However, I have recently ...
1
vote
1answer
83 views

Difference between “postularse a” and “postularse para”

Is there any difference between "postularse a" and "postularse para" ? Example: Mi padre se postuló a/para senador.
0
votes
1answer
26 views

Una preposición “a” sigue el verbo “santificar” cuando el complemento directo no es animado?

Is the Spanish verb santificar followed by the preposition a when the object is not animate? Ej 1: El sacerdote pide a Dios que santifique la casa. o El sacerdote pide a Dios que santifique a ...
2
votes
2answers
114 views

¿Qué diferencia hay entre “descontento con” y “descontento sobre”?

¿Hay alguna diferencia entre "descontento con" y "descontento sobre"? Ejemplos: La población está descontenta con/sobre el alto costo de vida. Hay un largo descontento con/sobre el alto costo de ...
4
votes
4answers
133 views

“Estar a” en referencia al pasado

Hablando con un compañero de trabajo, ha surgido la frase: Estamos a 20 años del 2000 Él sostiene que utilizar la preposición a es incorrecto, ya que me estoy refiriendo a una fecha en el pasado. ...
1
vote
1answer
560 views

Estar de acuerdo con que/de que

¿Cuál es la diferencia entre "estar de acuerdo con que", "estar de acuerdo de que" y "estar de acuerdo en que"? También, ¿debo usar subjuntivo después de todas estas maneras?
2
votes
2answers
379 views

What is the difference between “la semana siguiente” and “a la semana siguiente”?

I see both of these variations from time to time and, thus far, have not recognized a pattern that helps me to decide when to use which. Nor have I found anything that dictates whether or not one ...
2
votes
1answer
56 views

Uso de “con” para una cantidad arbitraria de elementos

Esto suena bien: Café con leche con pan con manteca Pero esto suena incorrecto: Café con leche con pan Del mismo modo, esto suena bien: Café con leche con pan con manteca y mermelada Pero ...
4
votes
2answers
136 views

Why is “al que” used in the sentence 'Colocarán un reloj, *al que* deberá dar cuerda'?

I've been reading through the book "La mecánica del corazón" and I am confused about the use of al que in this sentence: Para salvarlo, le colocarán un reloj de madera, al que deberá dar cuerda ...
6
votes
2answers
3k views

“cerca de” vs. “cerca a”

On the Duolingo app for learning Spanish, there is a test question that prompts the user to translate The train station is close to the university. to Spanish. I entered... La estación de tren ...
2
votes
1answer
139 views

¿Es correcto el uso de la preposición «de» en este caso?

Estoy redactando un texto y me surge la inquietud de si debo o no emplear la palabra de. El caso es el siguiente: La solución es en muchas ocasiones imposible realizarla de forma analítica o ...

1
2 3 4 5