Stack Exchange Network

Stack Exchange network consists of 174 Q&A communities including Stack Overflow, the largest, most trusted online community for developers to learn, share their knowledge, and build their careers.

Visit Stack Exchange

Questions tagged [parentesco]

Relaciones familiares, p. ej. hermanos, padres, abuelos, etc. / Family relationships, e.g. siblings, parents, grandparents, etc.

3
votes
1answer
62 views

¿Cuál es la etimología de “tío”? ¿Por qué viene de una palabra griega que quiere decir “divino”?

La palabra tío da mucho de sí: ¿Se solapan las acepciones 6 y 7 de "tío" en el DLE? ¿Por qué "tío" designa cariñosamente a una persona próxima? ...
9
votes
1answer
55 views

¿Por qué un “hijo habido en buena guerra” es un hijo habido fuera del matrimonio y no al revés?

En la entrada hijo del DLE encuentro (negritas mías): hijo, ja habido, da, en buena guerra 1. m. y f. hijo habido fuera del matrimonio. por otro lado, en la entrada guerra se recoge (negritas ...
7
votes
2answers
465 views

Different ways to say “Grandpa” in (Mexican) Spanish?

I know grandfather is Abuelo, but are there more affectionate terms? I mean like there's Grandpa, Gramps, Grandpappy, Granddad, etc. in English, which are more informal than grandfather. Something a ...
5
votes
2answers
113 views

Término para referirse a una persona que no es padre

¿Existe un término para referirse a las personas que no son padres? (Sin tener que decir no es padre.) De una persona podemos decir: soltera casada divorciada padre ¿Existe algún término ...
4
votes
5answers
123 views

What do I call my birth mother? [closed]

I have recently gotten into contact with my birth mother (I’m adopted and from Peru) and she calls me daughter but I don’t know what to call her (our conversations are in Spanish with the help of a ...
6
votes
1answer
70 views

¿Cómo se escribe una cadena de “tataras”?

Gracias a la pregunta Palabras para antepasados lejanos, sabemos que la palabra para el padre del tatarabuelo sería, en teoría, trastatarabuelo. La explicación es que el tatara- de tataranieto (del ...
5
votes
1answer
932 views

“Bisnieto” o “biznieto”, ¿cuál fue antes?

Hoy he leído en un sitio la palabra "biznieto", que me ha sonado un tanto rara porque yo estoy acostumbrado a "bisnieto". Actualmente en el DLE vienen las dos recogidas, aunque la versión con "z" ...
7
votes
4answers
750 views

Spanish equivalent of “the apple doesn't fall far from the tree”

We use this expression in English (sometimes sarcastically) to refer to a father/mother and son/daughter not being different from one another or being identical in their actions, behaviors, etc. Other ...
5
votes
1answer
5k views

Palabras para antepasados lejanos

Dada mi reciente afición por los árboles genealógicos, me veo con la duda de saber cuál es la forma correcta de referirse a los antepasados de uno más allá de la cuarta generación. Hasta ahora, tengo ...
0
votes
2answers
64 views

Is a great-grandchild an “encore” descendent?

"Nieto" is a grandson (and "Nieta" presumably a granddaughter). "Bisnieto" is a great-grandson (and "bisnieta" no doubt a great-granddaughter). "Bis" means "encore". So is a grandchild an "encore" ...
4
votes
2answers
214 views

How would a US-teenage boy address his mom?

I'm writing a novel. One of the characters is a U. S. born teenage boy (living in Texas) whose mother is Mexican. Which of the following words would be more suitable for the boy to address his mom ...
2
votes
2answers
612 views

Is there a way to differentiate between uncles, aunts, grandparents?

My wife told me that in Persian/Farsi, there are different words for "uncle", "aunt", "grandfather" and "grandmother" that indicate which side of the family they are from (father's brother, or mother'...
4
votes
8answers
26k views

What are the pet terms for mother/father in US Spanish?

In English, we have pet terms for mother and father. For example: Mom, Dad, Mummy, Daddy, Mamma, Papa In Spanish, they have madre/padre. But do they have any pet terms as well? Does it vary between ...
9
votes
1answer
694 views

¿Hay diferentes palabras para el hermano de una esposa, y el esposo de una hermana?

Sé que la traduccion de la frase “brother-in-law“ es “cuñado“. ¿“Cuñado" se refiere al hermano de una esposa, el esposo de una hermana, o los dos?