A message from our CEO about the future of Stack Overflow and Stack Exchange. Read now.

Questions tagged [nombres-propios]

Preguntas relacionadas con nombres propios para designar a personas, lugares, eventos, empresas o cosas con un nombre singular.​ Se escribe con mayúscula. Si es genérico, usa [sustantivos] Questions about names used for an individual person, place, or organization, spelled with an initial capital letter. If the question is more general, use [nouns].

Filter by
Sorted by
Tagged with
4
votes
0answers
45 views

¿Por qué se llama “kiko” al maíz tostado?

En casa comemos mucho fruto seco y tenemos especial fijación por el maíz tostado. Le llamamos kikos, que el DLE recoge: kiko 1. m. Grano de maíz tostado. El Mapa de diccionarios me indica que ...
2
votes
2answers
68 views

¿Cómo se dirige a una policía?

En inglés (en EEUU por lo menos) hay el término néutro, respecto al género, de "officer." Y uno puede decir, «Yes/no, officer.» Así no se necesita decir, «Yes/no, ma'am/sir.» Creo que en los países ...
0
votes
1answer
48 views

¿Cómo debería usar las mayúsculas en el nombre de mi negocio?

Tengo una duda en relación con el nombre de mi negocio, mi duda es cómo debería usar las mayúsculas en el mismo. Tengo varias opciones: Swallow Agencia De Viajes Swallow Agencia de Viajes Swallow ...
0
votes
1answer
37 views

Presencia de “Don” y “Doña” en un padrón mexicano

En un padrón mexicano del siglo XVIII, una familia se grabó así. Creo que los cuatro hermanos Fernández fueron hijos de la viúda Margarita Fonseca. Manuel tenía entonces 13 años y de los demás no sé. ...
2
votes
1answer
4k views

What is a “mencho”?

That is, what does the nickname of the presumed leader of Cartel Jalisco Nueva Generación, "El Mencho," mean?
1
vote
2answers
102 views

¿Se puede llamar a un niño o niña “Jaimito (a)”?

Jaimito es un niño pequeño y bastante travieso, que continuamente está haciendo preguntas pícaras y jugándole bromas a la gente. ¿Se le puede llamar a cualquier niño con dicha descripción "Jaimito"?
1
vote
0answers
49 views

¿Debo usar los 2 apellidos de figuras históricas latinoamericanas en la traducción de un libro del español al inglés? [closed]

No sé si este es el grupo apropiado para preguntar sobre este tema, pero me interesa saber lo que piensan. Estoy traduciendo un libro escrito en español al inglés. Es un libro sobre un periodo de la ...
3
votes
1answer
78 views

Formas normativas de apellidos que llevan un “de”

Tengo entendido, y no sé si está cierto, que "de" antes de un apellido caracterizaba a alguién como miembro de la nobleza (o la esposa de tal). Sin embargo ese "de" no siempre aparece donde yo lo he ...
3
votes
2answers
93 views

Proper grammar for sports team name: translating 'Lightning' into Spanish

I need the proper Spanish (Mexican) construction for a sports team named, "The Lightning" (in a weather sense). Would this work as a subject--"Los Rayos"? Would this work as an object--"El Rayos"?
2
votes
2answers
83 views

“Costa Alta” on the east coast of the U.S. (16th c.)

The name Costa Alta occurs on some early 16th c. maps of North America, like Waldseemüller's (first plate, fifth name from the top), and Schöner's. I understand this now means "high coast", as in ...
4
votes
1answer
1k views

Uso y connotaciones de “Memo” en Hispanoamérica

El otro día llevé a mis hijos a un singalong canta conmigo. El grupo (un dúo) se presentó al principio de la función, y me llamó la atención que el nombre de pila de uno de ellos era "Memo". El grupo ...
5
votes
2answers
2k views

¿Por qué “Concha” es diminutivo de Concepción?

Según Wikipedia: "Concha" se utiliza como diminutivo del nombre propio Concepción, igual que Conchita, Conchi (y con pronunciaciones similares aunque ligeramente distinta escritura en italiano, ...
11
votes
2answers
321 views

¿Cómo escribir varios nombres con el mismo apellido?

¿Cómo podría escribir estos nombres sin perder los nombres individuales? Melina Alvárez, Celina Alvárez, Betty Alvárez, Luis Alvárez y Héctor Barquero Se podría escribir: Melina, Celina, ...
7
votes
1answer
313 views

¿Por qué se dice El iPad/un iPad?

Si un iPad es una tablet, ¿Por qué se usan artículos masculinos para referirse a él? Suena muy raro si digo una iPad, la iPad, etc. No sé si es sólo en Colombia donde se dice así y si en otros ...
3
votes
1answer
2k views

¿Por qué este “Dia” no lleva tilde?

Yo estaba convencido de que los nombres propios seguían las normas de ortografía (pese a haber llegado incluso a ver un "Iban" escrito tal que así en el DNI). En España hay una empresa (una cadena ...
9
votes
2answers
309 views

¿Se usó alguna vez el sistema de “ferias” para los días de la semana?

Leyendo por ahí he visto que en latín los días de la semana tenían dos variantes, una para los cristianos y otra que venía de más antiguo: Latín (ptolemaico) Latín (cristianismo) --------------...
4
votes
5answers
155 views

What do I call my birth mother? [closed]

I have recently gotten into contact with my birth mother (I’m adopted and from Peru) and she calls me daughter but I don’t know what to call her (our conversations are in Spanish with the help of a ...
1
vote
1answer
107 views

Is Mariposa a real Spanish name that Spanish speakers give to their kids or just an American bastardization? [closed]

I'm trying to name a character who comes from a Spanish speaking family, and the first thing I went with was Mariposa, and it felt really right for the character until I thought, wait, I should ...
3
votes
2answers
159 views

How is “Stack Exchange” pronounced in practice in a non-bilingual environment?

How is "Stack Exchange" pronounced in practice in a non-bilingual environment? Reason I'm asking: in Mexico, at least, proper names starting with ST are uncomfortable for those not fluent in English (...
1
vote
2answers
111 views

How to pronounce the surname Unzurrunzaga?

I need to pronounce the name Unzurrunzaga when I announce a girl for a Debutante Ball. I have not met her yet, and would like to have a better understanding prior to saying her name. She is an ...
2
votes
0answers
92 views

Are names of international figures still translated routinely in Mexican universities? [duplicate]

In the 1970's in Mexican universities (at least the provincial ones), names of historical figures were routinely translated, e.g. Adam Smith --> Adán Smith Albert Einstein --> Alberto Einstein ...
7
votes
2answers
318 views

El curioso caso de los planetas en el diccionario

Me resulta muy curiosa la definición de planeta en los diccionarios antiguos, y de lo que voy a mencionar a continuación seguramente se puedan sacar varias preguntas. Vamos por orden. Definición de ...
6
votes
3answers
175 views

¿Por qué se llama “Santa Fe”, no “Fe Santa”?

Pensé qué el adjetivo va siempre antes del sustantivo, excepto en casos de cantidad ('muchas casas', 'diez perros', etc.) Recientemente me he dado cuenta de que "Santa Fe" no se refiere a un santo, y ...
3
votes
2answers
233 views

¿Un “moro cojo” era un caballo en la California de 1825?

En la California colonial había un cañón: "El cojo", y un rancho: "Moro cojo". No se notan moros residentes y una leyenda sugiere que "el moro cojo" no era un hombre moro y cojo, sino un caballo ...
5
votes
1answer
427 views

¿Hay alguna palabra para definir los países de América del Sur donde el español es la lengua oficial?

Sabemos que Hispanoamérica define aquellos países de América donde se habla español: hispanoamericano, na 1. adj. Natural de Hispanoamérica, conjunto de los países americanos donde el español ...
5
votes
2answers
3k views

¿Se debe escribir “Internet” con mayúscula inicial?

La idea que yo tenía era que la palabra Internet se debía escribir con mayúscula al ser un nombre propio. El DPD parece confirmar esto: Funciona a modo de nombre propio, por lo que, en el uso ...
9
votes
2answers
139 views

Nuances of alphabetising names of countries

When alphabetising countries in English (specifically, a drop-down menu on my website), "El Salvador" is after "Egypt" and "the Gambia" is after "Gabon"; "Virgin Islands" and "Christmas Island" are ...
3
votes
1answer
595 views

¿Es “Gerundio” un nombre propio frecuente?

Hace años que encontré que, lo que para mi era siempre un apellido, "García", en Navarra y Aragón (España) se utilizan también como nombre de pila, y no son excepcionales las personas que lo llevan ...
2
votes
0answers
95 views

¿Por qué era común que, en algunos lugares, todos se llamaran o María o José y se los llamara por el segundo nombre? [closed]

Noté la norma leyendo sobre Alta California. Las mujeres se llamaban María de los Ángeles, María Candida, María Ramona, etc., y los hombres, José Mariano, José Antonio, José Rafael, etc. Resulta algo ...
5
votes
3answers
763 views

Transliteración del apellido ruso, Волков

Волков es un apellido ruso que en las letras latinas se ha escrito en varias formas. Una que parece ocuparse hoy dia en varios idiomas es Volkov, y otra que yo sé que se ha usado en español, pero hace ...
10
votes
2answers
252 views

In 1818 California a priest calls a young godfather “Mocho”. Why?

In Spanish Alta California the church held notable power. Immigrants who wanted to get ahead in society would undergo Catholic baptism, helping them qualify to marry or acquire land. In 1818 a ...
5
votes
1answer
2k views

¿Cómo se llama una cría de iguana?

Mi pregunta es si las crías de iguana tienen otro nombre aparte. Encontré una lista de crías en wikilingua, pero no encontré este animal.
5
votes
1answer
820 views

¿Hay algún equivalente al “III” del “John Doe, III” inglés para nombres en castellano?

En Name Suffixes “Sr” (Senior) and “Jr” (Junior) in Spanish se preguntó por los sufijos usados en castellano para el Senior y Junior inglés. La respuesta aceptada indica padre e hijo como mejores ...
4
votes
1answer
577 views

Tildes en apellidos en EEUU / Diacritics with names US

Mi padre tiene una novia cuyo nombre completo es «Kristen Treviño». «Kristen» es su nombre de pila, que proviene de sus padres estadunidenses y no hispanohablantes, y «Treviño» es su único apellido, ...
2
votes
2answers
339 views

Is “Guatemala” a Spanish word?

There is an expression "to go from Guatemala to Guatapeor" (from Guata-bad to Guata-worse). Yet the word Guatemala means "the land of trees" according to this. So since "bad" isn't part of the ...
1
vote
1answer
222 views

What does Diva Sahibi mean in Spanish?

Antes de irme al amanecer dibujé en un papel las líneas de su mano, y se las di a leer a la Diva Sahibí para conocer su alma. (Garcia Marquez, Memorias de mis putas tristes) Translation: ...
2
votes
2answers
947 views

Should “calle” be capitalized in “la calle de los Notarios”?

Una de las putitas pobres que cazan clientes de solemnidad en la calle de los Notarios me pidió el cigarrillo de siempre, y le contesté lo mismo de siempre: Dejé de fumar hace hoy treinta y tres ...
7
votes
3answers
10k views

Uso de mayúsculas en nombres de negocios

Digamos que tenemos un negocio llamado La Casa del Pan. ¿Cuál sería la forma adecuada de escribir las mayúsculas? Bienvenido a la casa del pan Bienvenido a La casa del pan Bienvenido a ...
0
votes
1answer
51 views

What would be a good way to tell people a foreign name they don't know? Is a nickname a good opportunity?

A friend of mine is going to travel to Colombia and is afraid that the colombian people might have problems understanding his name. His name is "Henning", it's a german/european name which pretty much ...
11
votes
2answers
4k views

Why is “Paco” the equivalent of “Francisco”?

In Spain it is quite common to use the hypocoristic Paco to refer to the people with the name Francisco. Why is that? Wikipedia states that: In Spanish, people with the name Francisco sometimes ...
5
votes
2answers
584 views

¿Se debe escribir artículo delante de una palabra extranjera que ya lo contiene en su lengua?

Supongamos que estamos hablando del periódico The Times o de la banda de música The Rolling Stones. Como sabemos, the es un artículo en inglés, por lo que a efectos prácticos estamos doblando el ...
6
votes
3answers
203 views

What is Cargamantos?

Una relación exacta, con fechas y detalles de que ella en persona había hecho cambiar las piedras de dos generaciones de hermosas y dignas Cargamantos, y había vendido las legítimas a la misma ...
9
votes
2answers
925 views

¿Por qué Pepe es equivalente a José?

El nombre José puede tener distintos diminutivos: Jose (¿sin tilde?)... y Pepe. Leí en alguna ocasión que Pepe es un hipocorístico (apelativos cariñosos, familiares o eufemísticos usados para ...
3
votes
2answers
2k views

¿Cómo se expresa nombres de familias?

Suponga que tengo planes a visitar una familia. Mi papá me pregunta a quién voy a visitar. ¿Cómo le contesto? En inglés contestaríamos así: I'm going to visit the Smiths. Más ejemplos: The ...
0
votes
1answer
4k views

How do middle names and last names work in Mexico culture? [closed]

I just met someone who lives in Mexico, and he said "I am Rafael Hernandez or Rafael Hernandez Rivera, but not Rafael Rivera." How do middle / last names work in Mexican culture?
8
votes
1answer
28k views

Me llamo vs. Mi Nombre

I understand that Me llamo is like, I am [name] but so is nombre. So which one would be used and in what scenario? Are they both acceptable? Is one more formal than the other?
2
votes
1answer
100 views

What is the proper way to refer to an island?

Some friends of mine live on Rota (an island off Guam). I might tease them that "La Isla Rota" means "Broken Island." Pero, fuera de broma, what would be the proper (no pun intended) way to refer to ...
0
votes
4answers
2k views

Why is the “H” in Hector pronounced?

The letter "H" is usually (always?) silent in Spanish. So why is the name "Hector" pronounced "Heck-ter" and not "Eck-ter"? Or is "Hector" an anglicization of the spelling of a name which is really "...
5
votes
3answers
2k views

Nombre del símbolo # en varios países

Varias veces, en publicidad radial o televisiva en Colombia, escucho que llaman a ese símbolo como hashtag. Yo lo conozco como numeral, pero estoy seguro que así no se le llama en otros países. ¿Qué ...
3
votes
5answers
713 views

Taqueria La Michoacana — what's the significance?

What does this construction mean and what are it's limits? Why isn't it Taqueria de la Michoacana? Is this a common way of naming things?