Questions tagged [modismos]

Expresión fija cuyo significado no se deduce de las palabras que la forman. Puede ser una sola palabra o una frase hecha. // Set phrase, whose meaning isn't the same as the literal sum of its parts. May be just one word or a phrase.

Filter by
Sorted by
Tagged with
3
votes
1answer
2k views

Uso y origen de la expresión "pon tú"

En esta respuesta que da @aparente001, leo la expresión "pon tú" en esta frase: Pon tú: imagina, vas a construir una casa con métodos tradicionales. Y en una búsqueda rápida me aparecen otros ...
5
votes
1answer
8k views

¿De dónde viene la expresión "tirar millas"?

Con frecuencia se utiliza tirar millas para designar algo o alguien que se marcha, que se larga o a quien se urge a hacerlo: — Mamá, no quiero hacer los deberes. — Anda, ve a tu habitación a ...
2
votes
1answer
2k views

"Perder la chaveta" primer uso de esta expresión

"Perder la chaveta" = "Perder la cabeza" o "Perder el juicio" Al principio no entendía mucho la relación entre una cosa con la otra y me puse a investigar. El parecer la palabra "chaveta" proviene ...
3
votes
2answers
6k views

What does "dar / tomar por saco" really mean, and where does it come from?

As far as I know, "tomar por saco" is a synonym for "tomar por culo" which literally means (pardon my French here) "to be fucked in the ass". Both expressions are normally used to tell the listener to ...
4
votes
1answer
220 views

¿Qué es "darse unas perdidas"?

Hace un par de días, en nuestro chat La Tertulia, Theia comentó: @fedorqui como estas? te das unas perdidas de todos los chats.. :) En España esta expresión no la usamos y yo no la entendí. ¿Qué ...
4
votes
1answer
1k views

¿Qué quiere decir "un rigor de cordonero"?

¿De dónde podría haber venido éste si es un modismo? Por último le prestó el dinero para instalar el taller de fotógrafo, que Jeremiah de Saint-Amour le pagó con un rigor de cordonero, hasta el ...
5
votes
1answer
4k views

¿De dónde viene la expresión "¡Qué pesado el abuelo cebolleta!"?

He visto la frase Qué pesao el abuelo cebolleta, ¿qué significa? Nunca antes la había escuchado. Me imagino que para aludir a una persona pesada, pero ¿cebolleta? También quería saber si es una ...
4
votes
5answers
218 views

"Pull a Trump" in Spanish

¿Cómo se diría To pull a trump en español? Según he visto significa algo como ser testarudo o porfia'o :). Pero quisiera saber cuál es la traducción más acertada de esta frase al español y ejemplos ...
4
votes
1answer
110 views

¿Qué es el "salario del miedo"?

Leía hace un rato el artículo cuasi hagiográfico El camino del guerrero sobre el torero Iván Fandiño, que murió recientemente por una cornada. Empieza diciendo: “Que se den prisa, que el cuerpo se ...
5
votes
4answers
43k views

El origen de la expresión ¡Qué copado!

Me gustaría saber de dónde proviene la expresión argentina ¡Qué copado!
8
votes
2answers
6k views

¿Por qué “quedarse sopa” significa dormirse?

Preguntaba hace tiempo Fedorqui por qué “quedarse roque” significa dormirse. Quedarse sopa es otra locución coloquial con el mismo significado, "quedarse dormido". Desafortunadamente la respuesta a ...
1
vote
5answers
2k views

Posible traducción en español para SNAFU

SNAFU es una expresión idiomática de origen militar que significa "Situation Normal, All Fucked Up". El término tiene su origen durante la Segunda Guerra Mundial y sirve para expresar el caos y la ...
2
votes
1answer
945 views

¿De dónde viene lo de "darse con un canto en los dientes"?

Darse con un canto en los dientes, en los nudillos, o en los pechos es 1. locs. verbs. coloqs. Darse por contento cuando lo que ocurre es más favorable o menos adverso de lo que podía esperarse. ¿...
8
votes
1answer
6k views

¿Cuál es el origen de la expresión "tirarse el rollo"?

¿Cuál es el origen de la expresión "tirarse el rollo"? Esta expresión viene a significar "hacerle un favor a alguien". El profe de matemáticas se tiró el rollo y me ha aprobado ...
2
votes
2answers
48 views

What does "saltaba entre cada foto para calentarse el alma" mean? Is it warming their soul figuratively or their body literally?

Here is the contextual sentence: Pregúntenle a la top model Lineisy Montero, quien, junto con sus compañeros, saltaba entre cada foto para calentarse el alma. My understanding of calentarse is ...
4
votes
3answers
11k views

Origen de "ser un calavera"

¿Por qué se dice que alguien es un calavera para expresar que anda siempre flirteando con mujeres? El DRAE recoge Calavera m. Hombre disipado, juerguista e irresponsable. U. t. c. adj. Buscando la ...
-1
votes
3answers
189 views

¿Cómo se dice "in order to soak in the culture" en español?

As the question suggests. How would you say "in order to soak in the culture". Would you say "para calar a la cultura"?
4
votes
1answer
3k views

¿Por qué "hacer el pino" es poner el cuerpo verticalmente con los pies hacia arriba?

El diccionario de la lengua española recoge "hacer el pino" como: Ejercicio gimnástico que consiste en poner el cuerpo verticalmente con los pies hacia arriba, apoyando las manos en el suelo. ...
6
votes
3answers
1k views

¿Qué es "a la siga"?

En la versión del cuento "Caperucita Roja" disponible en esta web brasileña aparece la palabra siga, que no consigo entender ni encontrar en diccionarios: MORALEJA Aquí vemos que la adolescencia, ...
6
votes
1answer
158 views

Usage of 'por interés'

De pronto Gibraltar ha entrado en la agenda catalana. Ha sido de repente y por interés. The above sentence appeared in an article on elmundo. I haven't previously came across por interés as a ...
11
votes
5answers
1k views

¿Cómo puedo traducir el modismo inglés "to do something on the hoof"?

En inglés se dice "to do something on the hoof". Por ejemplo: David Cameron income tax law promise 'made up on the hoof' Que significa: Si haces algo, lo haces mientras estás moviéndote o ...
5
votes
1answer
963 views

¿Cómo se originaron las expresiones tipo "¡A <verbo> se ha dicho!"?

Las cosas en las que uno se fija viendo La patrulla canina con su hijo: el "grito de guerra" de Skye cada vez que la eligen para una misión es "¡A volar se ha dicho!". La estructura ¡A <verbo&...
1
vote
0answers
68 views

Future Subjunctive idioms/essay usage [duplicate]

I am aware of the saying 'Donde fueres haz lo que vieres'. I wanted to know if there are any other idioms that use the future subjunctive and whether I could use the tense in a literature essay such ...
5
votes
3answers
11k views

Ir de alguien / Ir a lo de alguien

Entre desconocidos que nos cruzamos en Twitter surgió la pregunta de si nos sonaba (bien o mal) la expresión “ir de alguien”, que funciona igual que “ir a lo de alguien”, ambas con el significado de “...
8
votes
1answer
6k views

Etimología de "a pachas"

A pachas es una expresión usada para indicar una acción realizada entre 2 personas por igual. Durante un viaje a Nepal me sorprendió que los locales entendieran el sentido de un comentario realizado ...
3
votes
2answers
327 views

¿Modismo para "drinking from the firehose"?

Trabajando en un proyecto para mejorar la formación de nuevos empleados en mi empresa, he recordado que cuando yo empecé en ella, en las dos semanas iniciales que tuve de formación, mucha gente ...
3
votes
1answer
357 views

¿Se usa en español "Pintarse en una esquina"?

En inglés hay una expresión que dice "to paint yourself/themselves in a corner". Este modismo literalmente significa "pintarse en una esquina" y su significado es bastante gráfico. Creo que nadie ...
2
votes
1answer
8k views

¿De dónde viene la expresión "meter baza"?

Imaginemos que alguien dice: ¡Mi madre siempre mete baza en las discusiones con mi hermano! A la que oye que le digo algo, ya está allí para intervenir y darle la razón. En España entendemos meter ...
4
votes
1answer
212 views

Acerca de la negación de un enunciado

Hace unos días, me surgió una duda acerca del uso de la palabra tampoco mientras mantenía una conversación. Más precisamente: A: Aún no tengo profesor de ecuaciones diferenciales. B: Yo ...
5
votes
2answers
920 views

How would you say "Dog Lover" in Spanish?

How would you say "Dog Lover", as in "Person who likes dogs, and may be looking to adopt a dog"? I feel like "Fanático" is wrong, and "persona a quien le caen bien los perros" is too long. "Amante" ...
3
votes
2answers
19k views

¿Por qué se usa "gepeto" para referirse a la cara?

Leyendo una de mis webs de cine favoritas, me encontré con una noticia que involucraba a Nicole Kidman. Leyendo los comentarios, que a veces son graciosísimos, me encontré con esto: Qué buena estaba ...
3
votes
1answer
31k views

¿De dónde proviene la frase "Mal de puerco"?

Por lo menos en México es de uso común que, después de haber comido, uno tenga la sensación de pesadez, sueño, ganas de no regresar a ninguna actividad (fuente). Por lo general luego de haber comido ...
3
votes
4answers
428 views

Modismo para "Round hole square peg problem"?

La explicación más visual para el modismo "Round hole square peg problem" es posiblemente ese juguete que tienen los niños pequeños que consiste en bloques de madera de distintas formas y ...
4
votes
2answers
281 views

Traducción para "To be in the soapbox"

"To be in the soapbox" o "To be on your soapbox" es una expresión que hace referencia a la gente que se subía en una de esas cajas grandes de madera (que se usaban para almacenar o ...
7
votes
2answers
8k views

¿Por qué "venga" llegó a convertirse en una interjección en España?

¡Venga! es una de las muletillas más típicas de los españoles, junto con ¡Vale! Literalmente es el presente del subjuntivo de venir. Hay frases en las que casi se entiende, como en -¿Quieres café? -...
3
votes
2answers
8k views

¿Por qué una "idea de bombero" es una idea descabellada o absurda?

En el epígrafe bombero del Diccionario de la Lengua se recoge: de bombero loc. adj. coloq. Esp. Dicho de algo como una idea o un comportamiento: Descabellado, absurdo. He visto la ...
11
votes
6answers
21k views

Modismo o expresión que traduzca "gaslighting"

El otro día aprendí un término la mar de interesante, con esa facilidad que hay en el inglés de transformar un nombre en un verbo (como googlear). El término en cuestión era gaslighting que viene a ...
4
votes
1answer
4k views

¿Cómo traducir "staycation" al español?

Staycation es un modismo anglosajón que combina "stay" (quedarse) y "vacation" (vacaciones). A veces también se usa holystay que combina "holydays" (días festivos como Navidad o Pascua) y "stay". Así ...
5
votes
1answer
4k views

"Luego luego" en México

Escuchando los testimonios de la triste noticia de la explosión del mercado de fuegos artificiales en Tultepec México noté que muchas personas al contar su experiencia usan la expresión "...luego ...
3
votes
2answers
15k views

¿Cuál es el origen de la expresión "pelillos a la mar"?

La pregunta de hoy la ilustro con un extracto de la primera gran aventura de Mortadelo y Filemón: "El sulfato atómico". Efectivamente, "pelillos a la mar" es una frase popular, que significa: ...
8
votes
1answer
7k views

¿Cuál es el origen de "ropavieja"?

En el Diccionario de la Lengua aparece Ropa vieja dentro del artículo "Ropa" como 1. f. Guisado de la carne y otros restos que han sobrado de la olla. y Ropavieja como artículo aparte: 1. f. ...
4
votes
2answers
4k views

¿De dónde viene la expresión "no es moco de pavo"?

El Diccionario de la RAE define moco de pavo como 1. m. Apéndice carnoso y eréctil que tiene el pavo sobre el pico. 2. m. Planta herbácea de adorno, de la familia de las amarantáceas, con ...
3
votes
3answers
520 views

¿Por qué "ser la última palabra del credo" es "ser lo menos importante"?

Leyendo algunas definiciones para contestar alguna pregunta de por aquí, di con una locución que desconocía: palabra Del lat. parabŏla 'comparación', en lat. tardío 'proverbio', 'parábola', y ...
8
votes
5answers
56k views

¿Cómo se llama en español a la parte trasera de una camioneta tipo pickup?

¿Cómo se le llama a la parte trasera de una camioneta tipo pickup? En Guatemala se le llama palangana, en alusión a este tipo de recipiente:
5
votes
2answers
4k views

¿Por qué "pata de banco" es "un absurdo", "un despropósito"?

El Diccionario de la Lengua recoge pata como 1. f. Pie y pierna de los animales. 2. f. Pie de un mueble. 3. f. En las prendas de vestir, cartera, golpe. 4. f. coloq. Pierna de una persona. ...
6
votes
2answers
12k views

¿Por qué "estirar la pata" es "morir"?

El Diccionario de la Lengua recoge la expresión estirar la pata como 1. loc. verb. coloq. morir (‖ llegar al término de la vida). ¿Por qué ese significado de "estirar la pata"?
4
votes
3answers
771 views

¿Por qué "vida capulina" es "buena vida"?

El Diccionario de la lengua define vida capulina como 1. f. Méx. buena vida. y capulina como 3. f. Méx. Araña negra muy venenosa. ¿Cómo se llegó a que la combinación de "vida" con "araña ...
2
votes
2answers
2k views

¿Por qué "rata" es una "persona tacaña"?

Rata es, según el DRAE: m. y f. coloq. Persona tacaña. ¿Cómo adquirió ese significado?
6
votes
1answer
8k views

¿Cuál es el origen de la expresión "estar en el ajo"?

En el Diccionario de la Lengua Española, en la entrada ajo se recoge: 1. m. Planta de la familia de las liliáceas, de 30 a 40 cm de altura, con hojas ensiformes muy estrechas y bohordo con flores ...
3
votes
5answers
18k views

¿Qué significa la expresión "como que"? / What does the phrase "como que" mean?

Leyendo un libro, encontré este pasaje: "¡Qué ocurrencias! Viera que yo estuviera vivo, ¡de tarugo mi iba a acercar a oír lo que dijera un muerto! Como que pensaría que los muertos no tienen nada ...

1 2 3
4
5
9