Questions tagged [modismos]

Expresión fija cuyo significado no se deduce de las palabras que la forman. Puede ser una sola palabra o una frase hecha. // Set phrase, whose meaning isn't the same as the literal sum of its parts. May be just one word or a phrase.

Filter by
Sorted by
Tagged with
6 votes
4 answers
18k views

Origen de utilizar "sapo" como sinónimo de "soplón", "delator" o "chismoso"

El día de hoy en el trabajo, un compañero estaba leyendo algo en internet y al yo hacerle un comentario sobre lo que el estaba leyendo me dijo "Que man tan rana", con rana el me quiso decir ...
3 votes
2 answers
244 views

¿Cómo se formó la expresión "pelar la pava"?

La expresión pelar la pava aparece en el DLE como: loc. verb. coloq. Conversar los enamorados. Consultado el CORDE, aparece ya en 1763 (Ramón de la Cruz: La civilización "... ¡Qué melindre! ...
-1 votes
1 answer
70 views

Is there equivalent for "I'm starving to death" in Spanish?

In English the sentence "I'm starving to death" in the meaning of "I'm very hungry" (rather than of a real pathological condition). Is there an equivalent in Spanish?
3 votes
1 answer
1k views

¿Qué significa en Argentina que una persona sea piedra?

Existe una canción de una banda argentina (Él mató a un policía motorizado) que se llama Amigo Piedra. He tratado de encontrarle sentido a la letra pero no entiendo qué significa que una persona sea &...
6 votes
4 answers
11k views

Origen de la expresión "talla" con el significado de "chiste"

En Chile usamos abundantemente la palabra talla para referirnos a una frase espontánea que provoca risa. Puede decirse en lugar de chiste, broma y, a veces, de situación graciosa. Por ejemplo: ¡Qué ...
4 votes
2 answers
252 views

"Cómo te lo marcas"

Mandé una foto de algo que cociné a alguien, y me contestaron con la frase "Cómo te lo marcas!". Me imaginaba que significa algo como "Qué buena pinta tiene", pero me gustaría saber exactamente qué ...
16 votes
4 answers
11k views

"Desde luego" meaning and etymology

Español Esta pregunta me recuerda a una frase similar, "desde luego", que no es eso literalmente, sino que significa "por supuesto" (según el DRAE): luego. [...] desde ~. loc. adv. ...
3 votes
1 answer
124 views

How to say "he looks tired" - use parecer or ver?

In English we say He looks tired. Which is an accurate way to say this in Spanish? Se ve cansado. or Él parece cansado [EN: He appears tired] Gracias amigos!
4 votes
1 answer
70 views

idiom -Manolito,Manolito..?

I recently listened to an episode of the podcast''Hoy Hablamos''. I cannot find the episode number but there was a phrase I didn't catch. The meaning of it was something along the lines of meddling in ...
5 votes
3 answers
14k views

¿Por qué se dice "sin trampa ni cartón"?

En español existe la expresión sin trampa ni cartón para indicar que algo no tiene truco ni engaño alguno. Hela aquí que la voy diciendo en palabras crudas, para todos los oídos, comprobable a ...
4 votes
2 answers
84 views

¿Cuál es el significado de "robar la cartera" en este contexto?

He encontrado el siguiente titular de deportes: "Hamilton le roba la cartera a Verstappen y Alonso saldrá octavo en Hungría", que es desarrollado como: Lewis Hamilton saldrá primero en el ...
11 votes
4 answers
10k views

¿De dónde viene la expresión "caballito blanco" y otras equivalentes?

Cuando a alguien que participa en un juego no se le podía eliminar o no se le aplicaban del todo las reglas -un niño pequeño, por ejemplo, que todavía no sabe jugar muy bien- le llamábamos «caballito ...
1 vote
1 answer
93 views

To teach my safe to swim? Google translate fails?

Qué playa tan hermosa para enseñar a nadar a mi segura. ¿Qué significa la palabra "mi segura"? ¿Significa noivio/novia?
5 votes
2 answers
17k views

¿Qué es "román paladino"? ¿Cómo pasó "paladino" a significar "claro" si viene de "palaciego"?

Hace un rato el político Pablo Iglesias colgó en Twitter un vídeo con su interpelación al presidente del Gobierno de España, Mariano Rajoy. En él dice esto en un momento dado: (...) le voy a leer ...
2 votes
3 answers
184 views

What is the origin of the Mexican idiom “dar el avión”?

I came across the Mexican expression “dar el avión”, which can be translated to either “to give the cold shoulder” or “to stand (someone) up”. For example, [ES] Me dijiste que me ayudarías con mi ...
3 votes
2 answers
14k views

¿Hay un origen conocido para la expresión "para muestra un botón"?

La expresión "para muestra un botón" es una expresión que siempre he tenido problemas en entender, porque me parecía que mis interlocutores siempre la usaban de una manera no muy coherente los unos ...
4 votes
4 answers
14k views

Origen de "ser un calavera"

¿Por qué se dice que alguien es un calavera para expresar que anda siempre flirteando con mujeres? El DRAE recoge Calavera m. Hombre disipado, juerguista e irresponsable. U. t. c. adj. Buscando la ...
9 votes
6 answers
14k views

¿De dónde viene la expresión "dar la brasa"?

Se utiliza bastante en España la expresión "dar la brasa" cuando alguien molesta hablando profusamente sobre un tema. Por ejemplo: Juan siempre está dando la brasa con el fútbol, parece que no ...
8 votes
4 answers
35k views

¿Qué son los "farolillos" en "no tengo el chichi para farolillos"?

He oído la expresión no tengo el chichi para farolillos, a modo de imitación del desparpajo y del acento de los españoles. Si no me equivoco, en España significa "ahora no estoy de humor". Por lo que ...
4 votes
3 answers
3k views

Algunos ejemplos de subjuntivo sin "que"

Entiendo cuándo usar el subjuntivo con frases como "espero que verbo subjuntivo…" y muchas frases similares. Sin embargo, estoy confuso con qué otras palabras y combinaciones lo utilizan. Por ...
3 votes
2 answers
62 views

"mejor A que B" vs. "prefirió A a B"

I recently encountered in text "prefirió ser A a disfrutar B" which is a construct I have never seen before.  I was taught and have often encountered "mejor A que B."  Is the new-...
3 votes
2 answers
470 views

¿Cómo se traduciría "Qui m'aime me suive" del francés?

Hay una frase célebre del rey Felipe VI de Francia: "Qui m'aime me suive". Literalmente, me parece traducirse en "Quién me ame me siga", pero no estoy seguro si está bien así en español. Es ambiguo en ...
2 votes
2 answers
474 views

¿Es correcto "la quiero a morir"?

Hay una canción con ese título, y en la letra se repite frecuentemente la misma expresión. ¿Es correcta esa expresión? Si lo es, ¿qué significa?
9 votes
2 answers
30k views

¿Cuál es el origen del modismo "es equis" para decir que algo no es malo ni bueno, sino "más o menos"?

Una amiga de Monterrey, México a veces dice "Ah, es equis" para decir que no le apasiona cierta cosa. Ejemplo: A: ¿Te gustan los tacos que se venden en la esquina? B: Meeh... son equis. ¿...
3 votes
1 answer
2k views

¿Por qué se denomina "la niña bonita" al número quince"?

El DLE define la niña bonita como 1. f. Especialmente en los sorteos, número quince. ¿Cuál es el origen de este modismo?
4 votes
1 answer
17k views

Origen de la expresión "de cabo a rabo"

Veo en el diccionario la expresión siguiente: de cabo a cabo 1. loc. adv. Del principio al fin. Dado que cabo significa "el extremo de las cosas", la expresión parece clara: así, saberse algo ...
3 votes
1 answer
194 views

¿«Volador de luces»(evento) y «Tirar la pelota para el/al córner»(acción) están relacionados en Chile?

Como lo entiendo, volador de luces es el evento y tirar la pelota para el córner es la acción. Volador de luces sería un evento que busca desviar la atención de otro u otros porque éste/éstos está(n) ...
9 votes
4 answers
18k views

¿Qué sentido tiene la expresión "mejorando lo presente"?

Imaginemos que vamos tres personas por la calle: dos chicos y una chica. De repente nos cruzamos con una chica la mar de guapa y ambos chicos decimos "uau, qué guapa". Ante la certidumbre de que el ...
3 votes
7 answers
56k views

Meaning of "andar de vago(a)"

I have heard this phrase, and several similar around the word "vago", but I don't really understand what it means. The word "vago" seems to translate directly to "vague"... But what does this sort of ...
3 votes
2 answers
81 views

Is "What are you known for?" a Mexican idiom?

A high school friend visited with my wife a few weeks ago. The three of us are American. The friend has an 11-year old son that was raised in Mexico. He is bilingual. While the friend and my wife ...
0 votes
1 answer
272 views

Translation of Chilanga Banda by Café Tacvba

I was trying to translate the cancion Chilanga Banda from Café Tacvba to English, but it turned harder than I thought despite I'm Mexican hahaha. Here's what I have You can listen to the song here. ...
1 vote
1 answer
188 views

Significado y origen de 'Aún/todavía tiro mis petardos'

«Me acaban de llegar de regalo dos botellas de Stolichnaya y un ramo de flores» ...De seguro son de un admirador secreto. «Todavía tiro mis petardos, como verás» Se tiró sus petardos. A esa maletita ...
0 votes
1 answer
395 views

Origen de los chilenismos "patero" y "hacer la pata"

En Chile usamos habitualmente la expresión hacer la pata con el sentido de "adular". Hay una entrada en el Diccionario de la RAE, donde se aclara que es un chilenismo pero no se explica el ...
3 votes
2 answers
514 views

"In my own words"

In English when I'm learning something new and complex from a patient teacher, I often like to try to repeat a part of what the teacher told me in my own words. In English, I might say something like ...
9 votes
2 answers
224 views

¿Por qué un "hijo habido en buena guerra" es un hijo habido fuera del matrimonio y no al revés?

En la entrada hijo del DLE encuentro (negritas mías): hijo, ja habido, da, en buena guerra 1. m. y f. hijo habido fuera del matrimonio. por otro lado, en la entrada guerra se recoge (negritas ...
3 votes
2 answers
79 views

¿Existen diferencias sonoras entre la “b” y la “v” en España? [duplicate]

Algunos amigos de Puerto Rico me dicen que cuando estuvieron en Valencia (España), escucharon que mucha gente hablaba diferenciando la “b” y “v”. ¿Es verdad?. ¿Existe alguna region que hable ...
5 votes
5 answers
46k views

El origen de la expresión ¡Qué copado!

Me gustaría saber de dónde proviene la expresión argentina ¡Qué copado!
16 votes
6 answers
3k views

Is the phrase still "cuantos años tiene" where the age is obviously less than one year?

You see the parents of a baby obviously less than one year old. You want to ask how old the baby is. Would it be natural or ridiculous to ask "Cuantos años tiene?" In other words, would the ...
11 votes
4 answers
16k views

Origen de expresiones como "cada dos por tres"

Iba a preguntar por el origen de la expresión "cada dos por tres", pero al ir a buscarla en el diccionario me he encontrado con la siguiente variedad de expresiones: a cada dos por tres 1. loc. ...
1 vote
1 answer
267 views

What does "alimentarse del viento" mean?

If someone puts the phrase "Alimentarse del viento" as their status on a social site, what does it mean?
5 votes
2 answers
234 views

¿Qué colombianismos se pueden escuchar en la película "Encanto" de Disney?

He visto Encanto varias veces, y escuchado su banda sonora aún más veces. Agradezco enormemente que Disney haya tomado la decisión de doblar las películas al español usando únicamente la variante ...
3 votes
2 answers
309 views

Meaning of "mi cabo"

It's used while speaking indians (mexicans?) in a book of Mario Vargas Llosa. I am interested about origin and meaning of this phrase. Contextual it should mean something like "my friend", ...
8 votes
6 answers
7k views

Spanish equivalent of "the apple doesn't fall far from the tree"

We use this expression in English (sometimes sarcastically) to refer to a father/mother and son/daughter not being different from one another or being identical in their actions, behaviors, etc. Other ...
8 votes
5 answers
2k views

Spanish phrase similar to "lay my cards on the table"

Is there a similar expression to express that one is being honest and forthright, and not hiding information?
7 votes
5 answers
504 views

Translating the phrase "not nearly enough"

I'd like the translate the phrase "not nearly enough" into Spanish. The phrase is used in the sense of something not being even close to the level you are expecting, or often, are hoping for. The ...
20 votes
7 answers
4k views

Translation of "bug" to Spanish

What is the best way to translate "bug", as in a misfeature of a computer program or device? Google translate offers a few options, none of which quite seem to fit, except the term itself: bug &...
4 votes
4 answers
414 views

Spanish idiom for being very frightened

What would be a Spanish (Spain) equivalent to these common English expressions for being very afraid: It scared me (half) to death! It scared the hell out of me! It scared the crap out of me!
3 votes
3 answers
2k views

What does "entregar la cuchara" mean?

This morning I was reading the news about Spain's demise against Slovenia, and there was this expression that caught my eye: El equipo español, roto, hundido, entregó la cuchara. This is the first ...
6 votes
5 answers
16k views

¿Cuál es el origen de la expresión "por un tubo"?

Desde 2001, el DRAE recoge varias acepciones bastante simpáticas para la expresión por un tubo: Una usada en algunos países de América Latina, que significa "rápidamente y con facilidad". El ...
3 votes
4 answers
417 views

What idiom is equivalent to "They cover themselves with the same blanket"?

I’m looking for a Hispanic idiom. My pastor used to mention it as being equivalent to "Birds of a feather flock together". But said the phrase translated to "They cover themselves with ...

1
2 3 4 5
10