Questions tagged [modismos]

Expresión fija cuyo significado no se deduce de las palabras que la forman. Puede ser una sola palabra o una frase hecha. // Set phrase, whose meaning isn't the same as the literal sum of its parts. May be just one word or a phrase.

Filter by
Sorted by
Tagged with
3
votes
5answers
10k views

Origen y uso de “buen provecho” en Puerto Rico - Local Use and Meaning

At a restaurant, it is customary for the waiter or waitress to say buen provecho to wish us good eating. I considered it roughly the same as bon apetit in French or English. However, I started ...
4
votes
1answer
490 views

How to translate “pinchando”?

I was looking up a word on the Real Academia Española website. It didn't have what I was looking for, and gave a link to a Twitter feed where I could ask about the word. In the explanation, I found ...
3
votes
1answer
1k views

¿Cuál es el origen de la expresión “10 puntos”?

En el modismo mexicano se dice "5 estrellas", pero en argentino es "10 puntos": A: ¡Hola, che! ¿Cómo estás? B: ¡Joya, che, re bien! ¿Y vos? A: ¡10 puntos, chamigo, ¡gracias ...
4
votes
2answers
332 views

¿De dónde proviene la expresión, errónea a mi parecer, “pedir cita previa”?

Nota: Siguiendo la sugerencia de @Gorpik cambio la pregunta original: Si pido una “Cita previa” significa que debo pedir una cita antes de la cita que me interesa?, ya que he aceptado la respuesta de @...
-3
votes
2answers
138 views

“Relaciones sexuales” como sinónimo de encuentro o sesión individual

Está muy extendida, por no decir universalizada, esta expresión para referirse a encuentros aislados durante los que se ha tenido sexo. "Fulanito tuvo relaciones sexuales con él ayer". ...
6
votes
1answer
8k views

Meaning of “que ni que”

What is the meaning of "que ni que?" I heard it in Mexico while conversing with a friend, when I made the comment: Solo hay una manera de saberlo, ¿no? And the response was: Eso que ni ...
10
votes
2answers
29k views

Origen de la expresión “tener más moral que el Alcoyano”

Cuando alguien no se da por vencido y sigue insistiendo a veces en España se dice tienes más moral que el Alcoyano. Alcoyano es el gentilicio de Alcoy (provincia de Alicante), pero ¿cúal es el origen ...
3
votes
3answers
11k views

What does “nano” mean in Spain?

What does "nano" mean in Spain? Is it an offense to call somebody "nano"? Somebody in Spain called me "nano" and I don't know what it means. Hola, nano, que tal todo?
2
votes
4answers
8k views

¿Cuál es el origen de la expresión “liarse la manta a la cabeza”?

Hay una expresión en castellano que dice: Liarse / echarse la manta a la cabeza Para mí, se refiere a animarse a hacer algo de un modo algo irreflexivo, del tipo: Juan siempre quiso ver mundo, ...
4
votes
2answers
10k views

Origen de “ser un calavera”

¿Por qué se dice que alguien es un calavera para expresar que anda siempre flirteando con mujeres? El DRAE recoge Calavera m. Hombre disipado, juerguista e irresponsable. U. t. c. adj. Buscando la ...
10
votes
2answers
1k views

How should we translate “everything but the kitchen sink” or “the whole enchilada”?

There is an idiom that is popular (and old) in English that states "everything but the kitchen sink." This is a phrase that means "everything that could be conceived." Some ...
1
vote
1answer
60 views

¿Qué lema es este?

Estaba escuchando "Andalucía nuestra" (sáb., 20 feb 2021). Al final de la entrevista, el alcalde de Algar (Cádiz) dice, "Y termino por un lema..." (35:48). Pero, no lo oí ...
1
vote
2answers
58 views

If life tells you no …

… tell it "no nor nothing"? "Si la vida te dice no, dile no ni ná" I assume "ná" is "nothing," but the overall meaning escapes me. Is it anything like "...
5
votes
2answers
570 views

I've got/I have the scars to prove it

A comment: X method is prone to causing trouble. I have the scars to prove it! Big pain. It's a waste of time and is just awful. The speed boost that brag about is almost completely non-existent. B ...
4
votes
2answers
54 views

Meterse entre el pecho y la espalda -meaning

I recently came across the following phrase in a podcast by Español Automático: podcast no 217. Hablamos de Leonardo diCaprio. The phrase is : Nos hemos metido entre el pecho y la espalda unas ...
10
votes
3answers
2k views

“No se hable más” - Why the “se”?

As I read in this entry of Español Avanzado, no se hable más is a fix term to tell someone to not talk about this (topic) anymore. My question is: where does the "se" come from? What would ...
5
votes
2answers
869 views

How would you say “Dog Lover” in Spanish?

How would you say "Dog Lover", as in "Person who likes dogs, and may be looking to adopt a dog"? I feel like "Fanático" is wrong, and "persona a quien le caen bien los perros" is too long. "Amante" ...
7
votes
4answers
2k views

What is a good Spanish equivalent for “sledgehammer argument”?

So far I could not find any reasonable translation for "sledgehammer argument". Automatic translations spit out "argumento de mazo." However, everything indicates to me this is ...
6
votes
5answers
2k views

Is there an equivalent idiom for 'raining cats and dogs'?

In English, if it is raining very heavily, you could say that it is 'raining cats and dogs'. Is there an equivalent in Spanish? Does Spanish use 'cats and dogs? If not why something different?
6
votes
2answers
7k views

Origen de la expresión “¡A mí, plin!”

El DRAE recoge en el epígrafe plin unicamente: Tb. plim. a mí, a ti, etc., plin exprs. coloqs. U. para indicar que a algo no se le da ninguna importancia. Por lo que he podido ...
0
votes
2answers
5k views

¿En qué parte de México se usa expresión “a wi wi”?

A: ¡Hola, amiwoo! Kiuvas? B: ¡De perlas! ¿Qué haciendo? B: Viendo una peli y ¿tú? A: ¡A wi wi! Escuchando a Maná. Me gustaría saber en que parte de México se usa la expresión a wi wi y ...
3
votes
2answers
145 views

“que no se te olvide” vs “no te olvides”

I just learned the phrase "que no se te olvide ..." from that new Selena Gomez song. It seems to be an emphatic "don't you forget it". It took me awhile to wrap my head around ...
1
vote
1answer
53 views

Figurative meaning of ‘pagar la fianza’

¡Hola! I understand that ‘pagar la fianza’ means ‘to pay bail’ but does it have an other figurative meaning. This is in reference to its use in Prince Royce and Shakira’s song Déjà Vu (which I love ...
5
votes
4answers
42k views

El origen de la expresión ¡Qué copado!

Me gustaría saber de dónde proviene la expresión argentina ¡Qué copado!
4
votes
1answer
12k views

Origen de la expresión “de cabo a rabo”

Veo en el diccionario la expresión siguiente: de cabo a cabo 1. loc. adv. Del principio al fin. Dado que cabo significa "el extremo de las cosas", la expresión parece clara: así, saberse algo ...
5
votes
3answers
10k views

Ir de alguien / Ir a lo de alguien

Entre desconocidos que nos cruzamos en Twitter surgió la pregunta de si nos sonaba (bien o mal) la expresión “ir de alguien”, que funciona igual que “ir a lo de alguien”, ambas con el significado de “...
8
votes
3answers
8k views

Origin of the expression “echarse un coyotito”

I have learned that in many parts of Mexico this is a commonly used expression meaning to go to sleep: Me voy a echar un coyotito. ¿Por qué no echas un coyotito? Is this expression recognized ...
6
votes
1answer
19k views

¿Cuál es el origen del modismo “es equis” para decir que algo no es malo ni bueno, sino “más o menos”?

Una amiga de Monterrey, México a veces dice "Ah, es equis" para decir que no le apasiona cierta cosa. Ejemplo: A: ¿Te gustan los tacos que se venden en la esquina? B: Meeh... son equis. ¿...
4
votes
3answers
12k views

¿Cuál es el origen de la expresión “por un tubo”?

Desde 2001, el DRAE recoge varias acepciones bastante simpáticas para la expresión por un tubo: Una usada en algunos países de América Latina, que significa "rápidamente y con facilidad". El ...
7
votes
3answers
828 views

¿Cuál es el origen de “sablazo”?

Sablazo aparece en el DLE como 3. m. coloq. Acto de sacar dinero a alguien pidiéndoselo, por lo general, con habilidad o insistencia y sin intención de devolverlo. Y con significados ...
7
votes
3answers
3k views

Translations of 'anyway'

I spoke with a friend that I haven't spoken to in a long time. He started with a question about a test he is having. After I answered the question, I wanted to ask him: "How have you been anyway?" ...
4
votes
2answers
6k views

Uso y origen de las “canas verdes”

En Chile si te disgustas una y otra vez te salen canas verdes. Por ejemplo Este profesor me está sacando canas verdes. ¿Se usa esta expresión en algún otro país? ¿Tiene alguna explicación u ...
10
votes
3answers
14k views

Origen de expresiones como “cada dos por tres”

Iba a preguntar por el origen de la expresión "cada dos por tres", pero al ir a buscarla en el diccionario me he encontrado con la siguiente variedad de expresiones: a cada dos por tres 1. loc. ...
4
votes
1answer
268 views

“Pedirse el cuerpo” - meaning, use, examples and correct exact expression

In a recent podcast I heard: "pedirse el cuerpo." It did not have a transcript so, forgive me if I do not have it correct. The podcast was about the pleasures of reading. I did not have so ...
4
votes
1answer
277 views

What is the literal translation of “te toca a ti”?

I have seen that it means "it is your turn". But is it supposed to mean something like "I touch to you"? What does "te toca" conjugate from anyway?
3
votes
1answer
95 views

¿Cómo surgió la expresión 'ni qué ocho cuartos'?

La expresión '(...) ni qué ocho cuartos' se usa para hacer más notoria una negación. Revisando en ngrams y en el CORDE, al menos se está escribiendo desde finales del siglo XVIII, pero el origen de la ...
9
votes
2answers
127 views

Idiom for wrong place at the wrong time

Is there a Spanish (Castilian) idiom equivalent to the phrase "being in the wrong place at the wrong time?" Or is simply "en el lugar equivocado en el momento equivocado" commonly ...
11
votes
9answers
22k views

¿Qué significa la frase “Estoy más puesta que un calcetín”?

Una amiga mexicana me dijo la frase "Estoy más puesta que un calcetín." ¿Qué significa eso? El contexto es que ella me ofrece una lección de baile. Ella: Yo te doy unas clasesitas de baile....
3
votes
1answer
5k views

¿Por qué “montar un pollo” quiere decir montar un escándalo?

Con frecuencia se oye, en ambiente coloquial: Cuando Juan perdió el vuelo, montó un pollo monumental en el aeropuerto. Gritó tanto que al final le ofrecieron montarse en el siguiente avión. Es ...
4
votes
1answer
1k views

¿Es el uso de “explicar” como “contar” un catalanismo?

En algunos casos he leído u oído frases que usan el verbo explicar en el mismo sentido en el que se usa contar: Explícame una historia, y así me dormiré. Va, explícanos un chiste. Este uso lo ...
12
votes
3answers
2k views

Where does the expression “no hay tu tía” come from?

In Spanish, the expression "No hay tu tía" roughly means that there's no way to do something. However, "tía" on its own means "aunt", and "there's no aunt of yours" is kind of a... weird? way to ...
2
votes
2answers
202 views

How to say something “gets old fast”?

Describing something as 'getting old fast' is a very common phrase in English to describe something as tedious, but it has the nuance that the thing may not be boring initially. Is there a natural ...
10
votes
6answers
16k views

Modismo o expresión que traduzca “gaslighting”

El otro día aprendí un término la mar de interesante, con esa facilidad que hay en el inglés de transformar un nombre en un verbo (como googlear). El término en cuestión era gaslighting que viene a ...
9
votes
4answers
2k views

Spanish equivalent to “he can dish it out but he can't take it”

There's an idiom in English for a person who criticises others but when someone else criticises them, they don't like it. Definition from Cambridge English dictionary: Someone can dish it out but he ...
3
votes
3answers
65k views

¿Cuál es el origen de la frase mexicana “no mames”?

Estoy interesado en saber el significado literal original de la expresión "no mames" o de dónde vino. Escuché la frase en vídeos del terremoto en México, en los cuales la usaban como una interjección....
1
vote
5answers
2k views

Posible traducción en español para SNAFU

SNAFU es una expresión idiomática de origen militar que significa "Situation Normal, All Fucked Up". El término tiene su origen durante la Segunda Guerra Mundial y sirve para expresar el caos y la ...
8
votes
10answers
64k views

Translation of “ni modo”

The phrase ni modo is used in many varieties of Spanish to mean many different things. What are its possible meanings? Which meaning is most common (i.e. which meaning would you assume if ni modo was ...
13
votes
2answers
35k views

¿Qué significa “de pe a pa”?

¿Cúal es el significado de la siguiente expresión "de pe a pa"? Por ejemplo: Tienes que aprenderte esto de pe a pa.
4
votes
5answers
4k views

“You are welcome” in Spanish

There is something I was told when I was in Spain that I now doubt and I'd like to ask for some precisions. When someone tells us "Thank you", we can say in English : You are welcome Or in French ...

1
2 3 4 5
9