Questions tagged [inglés]

Preguntas sobre la relación entre los idiomas español e inglés. // Questions about the relationship between Spanish and English languages.

Filter by
Sorted by
Tagged with
7
votes
5answers
540 views

Translation-golf VI: Sandkings by George R. R. Martin

George R. R. Martin es el conocido autor de la saga "Canción de Hielo y Fuego", llevada a la pequeña pantalla como "Juego de Tronos", título de la primera novela de la saga. Antes ...
5
votes
4answers
2k views

¿Es correcto usar “condescender” para hablar de tratar a alguien con superioridad?

El DLE nos define condescender como: condescender Del lat. condescendĕre. 1. intr. Acomodarse por bondad al gusto y voluntad de alguien. Sin embargo, cada vez más lo veo utilizado en un ...
3
votes
5answers
507 views

Translation-golf VIII: with a twist

Vamos a darle un poco de emoción al asunto. Ya que en la anterior edición se propuso una traducción con rima, vamos a seguir por el mismo camino pero dándole un poco de vidilla. El siguiente texto es ...
6
votes
6answers
1k views

Let translation-golf begin: Fragmento de “Breakfast at Tiffany's” sobre los miedos del personaje principal

El otro día Carlos Alejo propuso que realizáramos un juego: a ver quién es capaz de traducir un texto con el menor número de caracteres manteniendo su sentido original y utilizando un lenguaje ...
2
votes
2answers
287 views

What does “me quiso dar fuerte” mean?

Someone and I were having a conversation where they told me that after one of their closest family members had died, they started experiencing something. It was something like, Cuando se fayesio, me ...
7
votes
2answers
223 views

¿Es realmente “arreglo” una mala traducción (por semejanza) de “array”?

En la pregunta ¿Cuál es la traducción al español correcta del término "array"? se ha comentado que la opción arreglo, supuestamente de uso mayoritario a la hora de ...
5
votes
4answers
388 views

Translation-golf VII: “Lose yourself” by Eminem

El juego consiste en tomar un fragmento de un texto en un idioma extranjero y traducirlo al español. Gana quien consiga usar el menor numero de caracteres, manteniendo el sentido del texto. Aquí ...
2
votes
1answer
409 views

Why 'bizarre' (English) and 'bizarro' (Spanish) have different meanings?

I understand that both words came from the Italian word bizzarro. However, why their meaning is so different? According to the Cambridge Dictionary: Bizarre: adjective. Very strange and unusual. ...
2
votes
1answer
147 views

Does Spanish “estribo” come from English “stirrup”?

In a Linguistics.SE question I asked some time ago, someone made this comment: Sounds as if the Spanish [estribor] has been folk-etymologised to refer to 'estribo' - I wonder if that in turn is a ...
1
vote
4answers
307 views

Translation Golf: “Car Talk” Excerpt for some fun

Basic Idea: Translate the following text faithfully, using as few letters as possible. Anyone can play. Pick a style, say what it is, and be consistent. If your text is accepted as a valid ...