Questions tagged [historia]

Historia o evolución del lenguaje. // History or evolution of the language.

Filter by
Sorted by
Tagged with
8
votes
3answers
16k views

¿Por qué "don, doña" para el nombre pero "señor, señora" para el apellido?

El uso actual, al menos en España, dicta que "don, doña" se usa normalmente solo para los nombres; y que para los apellidos se debe usar "señor, señora": Don Arturo, pero señor Pérez-Reverte; Doña ...
0
votes
1answer
42 views

Presencia de "Don" y "Doña" en un padrón mexicano

En un padrón mexicano del siglo XVIII, una familia se grabó así. Creo que los cuatro hermanos Fernández fueron hijos de la viúda Margarita Fonseca. Manuel tenía entonces 13 años y de los demás no sé. ...
6
votes
1answer
10k views

"Cacahuate" y "cacahuete": ¿por qué varían?

Al parecer la misma planta lleva los dos nombres casi iguales, los dos del nahuatl. Tengo entendido que "cacahuate" se usa en México y "cacahuete" en España. ¿Qué ortografía es más fiel al original? ¿...
3
votes
1answer
243 views

¿Hasta cuándo y cómo se usó el supino en español?

Leyendo un resumen de la Grammatica de Nebrija, menciona entre las partes de una oración: nombre, pronombre, verbo, participio, preposición, adverbio, interjección, conjunción, gerundio y supino. ...
8
votes
1answer
17k views

¿Se dice "Dios los cría y ellos se juntan" o "crea"? ¿Cuál es el origen de la expresión?

Leyendo una revista este fin de semana, veía que mencionaban el refrán: Dios los crea y ellos se juntan. Se me hizo extraño pues en el día a día, al hablar, en películas, en algún cuento o chiste ...
4
votes
1answer
314 views

¿Cuál es el verdadero origen de la expresión "con la Iglesia hemos topado"?

De vez en cuando leo la expresión "con la Iglesia hemos topado", para dar a entender cuando la Iglesia o alguna otra entidad importante se interpone en el camino de una empresa a acometer. Se intenta ...
1
vote
1answer
217 views

¿Qué interjecciones tiene registradas el DLE que hayan caído ya en desuso?

El idioma español tiene un nutrido grupo de interjecciones (646 me aparecen en la búsqueda entre interjecciones y locuciones interjectivas), de lo más variado y colorido. Sin embargo, muchas habrá que ...
2
votes
1answer
101 views

Pájina, jénero, zoolojía: ¿Grafías antiguas?

En el periódico chileno "El Mercurio", con fecha 28 de mayo de 1908, aparece en portada, (Edición completa en PDF): EDICION DE 12 PAJINAS Inmediatamente asumí que era un error ortográfico, sin ...
7
votes
1answer
438 views

Origen de la abreviatura "X" para referirse al miércoles

En muchos calendarios que abrevian las denominaciones de los días de la semana usando una letra, se usa la 'X' para el miércoles con el fin de evitar confundir el día con el martes. Buscando el origen ...
6
votes
1answer
125 views

¿Por qué decimos "despedirse a la francesa"?

En muchas ocasiones habremos usado la expresión "se ha despedido a la francesa" cuando una persona se marcha de una reunión sin despedirse ni decir nada, sin avisar. Esta expresión está ...
5
votes
1answer
1k views

¿Por qué una "melopea" es una borrachera?

En el diccionario de la lengua de la RAE la tercera acepción de melopea es 3. f. coloq. Embriaguez, borrachera. Esa acepción fue incluida por primera vez en la edición de 1950, aunque figuraba ya en ...
4
votes
2answers
552 views

¿Por qué "manzana" es un conjunto de casas?

La entrada en el DLE para manzana, recoge como segunda acepción: 2. f. Espacio urbano, edificado o destinado a la edificación, generalmente cuadrangular, delimitado por calles por todos sus lados....
6
votes
1answer
555 views

Origen de la expresión "cosa del otro jueves"

Gracias a una reciente pregunta hemos descubierto que el diccionario recoge la expresión: cosa del otro jueves f. coloq. Hecho extraordinario. U. en frs. de sent. negat. f. coloq. Aquello ...
10
votes
2answers
544 views

¿Se usó alguna vez el sistema de "ferias" para los días de la semana?

Leyendo por ahí he visto que en latín los días de la semana tenían dos variantes, una para los cristianos y otra que venía de más antiguo: Latín (ptolemaico) Latín (cristianismo) --------------...
7
votes
3answers
1k views

¿Cuándo y cómo pasó "guiri" a designar a un turista extranjero?

Por curiosidad me da por buscar la etimología de guiri, y me encuentro con que viene del vasco guiristino 'cristino', término que según el DLE significa: En las guerras civiles del siglo XIX, ...
3
votes
1answer
3k views

Origen de la expresión "remanguillé" / "a la remanguillé"

Remanguillé y a la remanguillé aparecen en la edición actual del DLE como: Remanguillé [sin definición] a la remanguillé 1. loc. adv. coloq. De forma desordenada. Colocaron los muebles ...
3
votes
2answers
174 views

Origen, significado y uso actual de "marta"

Según el DLE, se da un origen y 2 acepciones a la palabra marta1. De Marta, hermana de María y Lázaro, quien, según los Evangelios, cuando Jesús se hospedó en su casa, preparaba solícitamente la ...
6
votes
1answer
12k views

Origen y uso de la expresión "fe del carbonero"

Ayer descubrí la expresión: Tener la fe del carbonero. Por el contexto, entendí que podía querer decir algo así como: confiar en algo ciegamente, y/o a pesar de las razones en contra. Hoy, con una ...
6
votes
2answers
4k views

Origen de la expresión "pedazo/cacho de..."

Según el diccionario, la palabra pedazo tiene una acepción coloquial que conocemos en España: pedazo Del lat. vulg. pitaccĭum, metát. del lat. pittacĭum 'trozo de cuero', 'colgajo', y este ...
5
votes
1answer
1k views

Origen de la expresión 'ni chicha ni limonada'

La expresión 'ni chicha ni limonada' hace referencia a algo o alguien que no sirve para mucho. A primera ojeada lo veía como una comparación entre bebidas (en latinoamérica una chicha es una bebida ...
7
votes
1answer
186 views

¿Cuándo comenzó a usarse en España "do" como sustitución de "ut"?

Leo en el Autoridades de 1739: SOLFA. s.f. Arte, que enseña à reducir à conforme unidad, ò consonancia las voces entre sí diversas: es lo mismo que Música, y tiene seis voces: que son ut, re, mi, ...
5
votes
2answers
128 views

¿Cuándo y dónde fue común decir "a las ocho y tres cuartos"? ¿Se sigue diciendo así en alguna parte?

El otro día, mientras trasteaba en la hemeroteca de la Biblioteca Nacional de España, me topé con un sinfín de artículos que mencionaban las horas en la forma "y tres cuartos" en vez del actual "menos ...
7
votes
1answer
141 views

Si decimos "segundo", ¿por qué no decimos "primo" en vez de "minuto"?

A la hora de dividir tanto las horas como los grados, decimos minuto a la primera subdivisión en 60 partes, el cual deriva de la misma palabra latina de la que deriva menudo, mientras que a la segunda ...
4
votes
2answers
10k views

Origen de la expresión "a gatas"

Tratando de buscar el origen de la expresión a gatas ("dicho de ponerse o andar una persona: con pies y manos en el suelo, como los gatos y demás cuadrúpedos"), me encuentro con que me estoy metiendo ...
6
votes
2answers
1k views

On the origin of "casa"

I usually find that the etymologies of the simplest words are often the most interesting ones. In Spanish the word casa 'house' derives from Latin căsa, ae which had the following meaning: any ...
6
votes
1answer
926 views

¿Cómo adquirió "pinito" su significado actual?

En español hay una expresión "hacer pinitos" que significa "dar los primeros pasos en algo". Para mi sorpresa, el DRAE recoge "pinito" (que yo pensaba que no lo haría al ...
2
votes
1answer
1k views

¿Cómo saber cuándo una palabra o expresión se añadió al DLE?

Pues no hay mucho más que explicar. A veces encontramos noticias del tipo "La RAE incluirá almóndiga en la próxima edición del diccionario". Pero, una vez incluida la almóndiga (o cualquier otra ...
5
votes
2answers
340 views

¿Por qué inflamable y no flamable?

En México, la gente a veces usa el adjetivo flamable en lugar del "correcto" inflamable para referirse a algo que puede encenderse con facilidad. Eso me dejó pensando, ¿por qué, en español, ...
4
votes
1answer
6k views

¿Cuál es el origen de la expresión "qué va"?

El DPD explica el significado de la expresión "qué va": h) qué va. Se usa como negación enfática: «—¿Le pasa a usted algo? —¡Qué va! Estoy muy bien» (Sampedro Sonrisa [Esp. 1985]). Sin embargo, la ...
3
votes
0answers
526 views

Historia de un maromo

La voz maromo la aprendí en Málaga, donde era sinónimo de "noviete". En España se usa dicha palabra como: m. coloq. Novio o amante masculino. Se ha echado un maromo. m. coloq. Individuo, tío, ...
6
votes
1answer
29k views

¿De dónde viene "juas" como risa en internet?

Leí con mucha atención la pregunta Internet Chat laughter in Spanish y sus interesantes respuestas. En una de ellas se menciona una que uso con frecuencia en internet: juas. Alguien metió la pata, ...
5
votes
1answer
3k views

Origen de la palabra "jariguay"

La palabra jariguay no aparece en la edición actual del Diccionario de la lengua, ni en ninguno de los diccionarios que se pueden consultar mediante el NTLLE, en el Diccionario de americanismos, el ...
2
votes
1answer
286 views

¿Existe o existió algún verbo cuya conjugación incluya la forma "á"?

Estaba trasteando un poco con las opciones de Google Ngram, y me ha salido esta gráfica: En Ngram, los asteriscos funcionan como comodines, permitiendo buscar una secuencia de palabras precedida por ...
2
votes
1answer
75 views

¿Están las palabras de este documento ordenadas según algún criterio conocido?

Este documento, publicado en Chile en 1897, contiene una lista de plantas medicinales. El documento está ordenado por grupos de palabras, desde la A a la Z (usando, sorprendentemente, el listado ...
12
votes
3answers
3k views

Historical pronunciation of letters "b" and "v"

In another question, a Wikipedia article was quoted saying: The letters ⟨b⟩ and ⟨v⟩ were originally simply known as be and ve. However, there is no longer any distinction between the sounds of ...
3
votes
1answer
291 views

¿Hay palabras en uso que hayan simplificado el grupo -pt- en -t-?

Hay un famoso soneto de Quevedo cuyas dos últimas estrofas (ver versión A) dicen así: Érase un espolón de una galera, érase una pirámide de Egipto, las doce Tribus de narices era. Érase un ...
6
votes
3answers
16k views

¿Cuál es el origen de la expresión "¡qué pasada!"?

Con frecuencia en España se dice ¡qué pasada! para referirse a algo excepcionalmente bueno e incluso sorprendente. Juan corrió la maratón en menos de tres horas, ¡qué pasada! La atracción es ...
4
votes
1answer
2k views

Origen de las acepciones coloquiales de "rallar" y "rayar"

A menudo tengo dudas sobre cuál de los dos verbos, "rallar" y "rayar", significa qué cosa, y tengo que consultarlo en el diccionario: rayar Del lat. radiāre 'despedir rayos'. tr. Hacer ...
4
votes
1answer
265 views

Uso de mayúsculas en los siglos XVII y XVIII

Tras mucho tiempo consultando con frecuencia el Autoridades del siglo XVIII, primer diccionario que compuso la RAE, me he dado cuenta de que el citado diccionario hace un uso de las mayúsculas ...
3
votes
0answers
83 views

Excepciones al orden alfabético en los siglos XVI y XVII

Buscando definiciones de jarro y jarra en diccionarios antiguos me encuentro con una curiosidad: En los diccionarios de Nebrija (1495) y Alcalá (1505) aparece jarro antes que jarrero. En el ...
5
votes
2answers
343 views

Raya sobre abreviaturas

En un local de tapeo de mi ciudad hay un cartel, precioso por cierto, anunciando una corrida de toros de 1891. Y entre el texto aparecen varias abreviaturas: Se puede ver que algunas de las ...
6
votes
2answers
175 views

¿Por qué lo llamamos "piropo"?

Descubro, no sin cierta sorpresa, que la segunda acepción de "piropo" es: piropo Del lat. pyrōpus 'aleación de cobre y oro de color rojo brillante', y este del gr. πυρωπός pyrōpós. m. ...
14
votes
1answer
2k views

¿Por qué dejó de usarse "ósculo" como "beso" y se convirtió en un cultismo?

Hoy día tenemos dos palabras para hablar del beso, aunque una de ellas se usa solamente como cultismo: beso Del lat. basium, voz de or. celta. m. Acción y efecto de besar ["Tocar u ...
4
votes
1answer
2k views

Etimología de mantequilla (manteca)

Sé que es un derivado de manteca, pero me llamó la atención lo siguiente: En italiano, inglés, francés, alemán, islandés y holandés, la forma más común para referirse a la mantequilla derivó del ...
3
votes
1answer
89 views

When did the medieval contractions that used the 'tilde' fall out of use?

We already know that Old Spanish used a lot of contractions just to save space in writings. In the manuscripts for El cantar de mio Cid we can see nõ for non, cõ for con and q̃ for que. This practice ...
4
votes
3answers
792 views

¿Se corresponde un "hé, hé, hé" de 1656 con la onomatopeya de la risa? ¿Cómo ha evolucionado esta con el tiempo?

Buscando información para otra pregunta, di con el siguiente texto del siglo XVII: El de las siete rosas, qué se à hecho? corrió, ó padeció aduersa fortuna? hé, hé, hé, cogieronle en la red, y con ...
4
votes
1answer
138 views

Were there any rules to write accent marks in Spanish before the creation of the Academy?

I have just noticed this in the original edition of the Quixote from 1605: These three words, olvidó, llegô and llevò are marked with different types of accent marks, even though they are formed by ...
7
votes
1answer
3k views

Si existe la ñ, ¿por qué no la r̃ o la l̃?

Sabemos que el origen de la letra ñ viene del grupo nn, ya que al duplicarse la letra n se cambiaba la pronunciación. Con el tiempo, y para economizar, los copistas comenzaron a representar el grupo ...
1
vote
0answers
146 views

¿Por qué dejaron de usarse las contracciones "dél", "della" y "dello"? ¿Cuándo cayeron en desuso? [duplicate]

Parece ser que las únicas contracciones que han llegado al español actual son al y del. Sin embargo, en tiempos se usaron en español muchas otras. Algunas eran contracciones por motivos únicamente de ...
2
votes
1answer
255 views

¿Qué edades comprende la definición de "adolescencia"? ¿Cómo y por qué ha evolucionado con el tiempo?

Leyendo 12 palabras que cambiaron completamente de significado me encuentro con numerosos casos interesantes. Hoy me centro en adolescencia: ADOLESCENCIA. s. f. La edad desde catorce hasta veinte y ...

1 2 3
4
5
9