Questions tagged [hispanoamérica]

Preguntas acerca de variantes del español en Hispanoamérica. // Questions about variations of Spanish in countries from Hispanic America.

Filter by
Sorted by
Tagged with
1 vote
5 answers
9k views

"Sketchy" in Spanish

How would I describe something as "sketchy" in Spanish? In the sense of something questionable or unsavory, like dark alley ways or the wrong part of town. For example in the sentence: I don't ...
5 votes
1 answer
117 views

Origen de términos en pinturas de castas

El mestizaje hace parte casi implícita del mundo latinoamericano desde su nacimiento. En particular quiero hacer enfoque en las pinturas de castas, donde se empieza a establecer las distinciones según ...
3 votes
1 answer
90 views

La flor de tiguere

I was talking to one of my coworker and he told me “ entonces una flor como de tiguere” I did not understand, so I google translated it but I still didn’t get it, and he tried to rephrase it and he ...
3 votes
2 answers
1k views

Decir "Jugo de china"

Is "Jugo de china" common in Spain, or is it common in America? Is it rather informal? If it's used in Spain, is it rather "zumo de china"? I didn't find in the dictionaries if it was informal, the ...
4 votes
1 answer
126 views

Do the words "patiño" and "cabuz" had been accepted by RAE?

I had often listened in different programmes translated to spanish on radio and tv coming from Mexico referring to the words. Cabuz Patiño The first one I believe it was intended as an euphemism for ...
5 votes
3 answers
3k views

¿Por qué se usa "vosotros" en biblias latinoamericanas?

Español Creo que esta pregunta es más sobre español que sobre el cristianismo, así que la hago aquí. Primero, ya sabemos que por lo general no se usa vosotros en Latinoamérica. Pero las Biblias más ...
3 votes
1 answer
96 views

¿Cuántos voseamos?

Del voseo está casi todo dicho... El qué, cuándo, cómo, dónde, por qué... pero ¿Cuántas personas voseamos? Hace unos años en la BBC mencionaban que en Latinoamérica voseaban las 2/3 partes de la ...
10 votes
6 answers
5k views

¿Se entiende "no tengo ni un duro" en Hispanoamérica?

A raíz de esta pregunta ¿Se usa “kilo” como “millón” en Hispanoamérica? me surgió una similar recordando algo que escuché hace años. Para quien no lo sepa, en España, cuando teníamos pesetas ...
5 votes
2 answers
3k views

Origen de la expresión 'ni chicha ni limonada'

La expresión 'ni chicha ni limonada' hace referencia a algo o alguien que no sirve para mucho. A primera ojeada lo veía como una comparación entre bebidas (en latinoamérica una chicha es una bebida ...
8 votes
2 answers
385 views

De donde viene la expresión "darse cuenta"?

La traducción del español al ingles de "Me di cuenta de algo" es "I just realized something". "Realized" viene del francés que significa (más o menos) "hacer real&...
3 votes
3 answers
101 views

How to translate "se respeta" on manta left in Mexico?

There is manta left by someone. The last 2 words i cant understand The last words - la plaza tiene dueño y se respeta. "Is respected" or "respect that!" - what is the correct ...
2 votes
1 answer
43 views

Number of Spanish-speaking countries?

I once had a PDF Ortografīa de la Lengua Española from the Real Academía. It was free, but now they sell it bound for more than I’m willing to pay.  On one of the first few pages, it listed all the ...
4 votes
3 answers
270 views

¿En qué países de habla hispana alrededor del mundo la palabra "lonche" significa "una comida que se come al mediodía"?

Un señor me dijo una vez que, en su país, la palabra "lonche" tiene el mismo significado que la palabra "bocadillo", o "torta", o "sandwhich". En otras palabras,...
6 votes
4 answers
18k views

¿Es "tronco" una grosería en Hispanoamérica?

—¡Hola, tronco! ¿Cómo te va? —Estoy bien, ¿y tú? —¡Guay! ¿Es "tronco" una grosería en Latinoamérica?. Y también ¿en qué parte de España se usa esa expresión?
8 votes
5 answers
12k views

¿Cómo "feria" ganó el significado de "dinero"?

En algunos países latinoamericanos se denomina "feria" al dinero. Muy a menudo se utiliza para referirse al cambio o a dinero sin contabilizar en monedas. Ejemplos: Me dieron 20 pesos de ...
3 votes
1 answer
322 views

Is there a commonly accepted icon/flag for "Latin-American Spanish"

I am making a language app that has different languages with their respective flags. For many languages it's obviously clear which flag to chose (e.g. Dutch, Polish, German) but I'm struggling to find ...
2 votes
1 answer
147 views

¿Cuál es el origen de "juan" como sinónimo de soldado?

En uno de mis viajes al Diccionario de la lengua, me encuentro que además de usarse como nombre de persona (Juan) también existe el sustantivo juan (en minúscula, ya que en este caso de trata de un ...
0 votes
1 answer
71 views

¿Se usa en España la palabra "Tramitología"?

Leyendo un artículo, me encontré con una palabra que, cuando menos me causó cierta perplejidad. ¿Sería una errata, o en efecto la expresión existe? Ante la duda, acudí al Diccionario, y allí estaba. ...
13 votes
2 answers
5k views

¿Por qué los españoles usan la palabra "vosotros" pero los latinoamericanos no?

Soy un estudiante de español en los Estados Unidos de America. En mi clase, mi maestra enseñó que los españoles usan la palabra "vosotros" para situaciones informales, pero los ...
15 votes
8 answers
6k views

Why does Latin America not “lisp” consonants, having learned its Spanish from Spain?

I am referring to the sounds made by the letters ⟨z⟩ and the soft ⟨c⟩ the way they’re said in Spain, like in the Spanish words zorro and cena. (This is the unvoiced dental fricative sound heard at ...
1 vote
1 answer
46 views

Preference of adverbial expressions against compound -mente form, in latin american regions

I am currently doing a dive into Spanish adverbs (adverbios Españoles) to better my fluency and vocab. My current main source is "Complete Spanish Grammar" 3rd Edition. It describes the ...
15 votes
8 answers
24k views

¿Es despectivo el uso de "gallego" en Hispanoamérica para referirse a los españoles?

Yo tenía entendido que en Argentina se usa el término "gallego" para referirse a los nacidos en España o de ascendencia española, y que es un término que se usa de modo amistoso, que no implica ...
5 votes
4 answers
709 views

Rules for the use of "tener miedo"

No espero que estén de acuerdo conmigo, pero sí que dejen de tenernos miedo. Gabriel Boric, Presidente de Chile. Tenernos miedo: does it mean make us afraid or, quite the opposite, be afraid of us?
0 votes
3 answers
325 views

A UDs. nomás se lo/los/les perdono/perdona/perdonan

En el caso a) él/ella está perdonando u eximiendo de su obligación a otra persona. a) A ti(OI) nomás te lo(OD) perdono(indicativo presente) P: ¿Qué cosa me perdonas? R: Que seas impuntual/Tu ...
2 votes
1 answer
2k views

Uso de "Mandar a mudar" en Hispanoamérica

En su número musical "Dilema de Amor (cumbia epistemológica)", perteneciente a su gira de 2010 "Lutherapia", el grupo cómico-musical Les Luthiers canta La mandaste a mudar, la echaste sin piedad ...
4 votes
2 answers
240 views

Diferencias regionales en la pronunciación de la letra "c" (aspiración)

He notado que en algunos lados he escuchado a la gente pronunciar palabras como "Acá" con la letra "C" aspirada como en la palabra "Car" en inglés. ¿Entonces en cuáles países o regiones del mundo ...
10 votes
3 answers
6k views

¿De dónde proviene el acento usado en los doblajes de la voz de campesinos estadounidenses?

Es recurrente escuchar en series o películas estadounidenses que han sido dobladas al español latino el siguiente acento (desconozco si en doblaje de España lo usen también). Esto no es algo nuevo, ...
2 votes
2 answers
113 views

Desaparición de la segunda persona plural en castellano americano

¿ A qué se puede deber la desaparición del vosotros/as y las respectivas conjugaciones en el castellano en América ? La RAE señala en su entrada de "usted" del diccionario virtual que la ...
5 votes
2 answers
10k views

Uso de "changón" en Colombia: significado, localización y origen

Este verano tuvimos un día como invitados en la casa de la playa a una familia originaria de Colombia. Como amante del lenguaje, esperaba ansioso el momento en el que pudiera aprender alguna palabra o ...
3 votes
1 answer
77 views

Doble sentido y significado regional de "ignorante"

En la Wikipedia encontré algo que me sorprendió hasta el punto de molestarme (no porque quiera fingir que los insultos no existen, sino porque me parece que lo que está escrito no es verosímil). En la ...
5 votes
1 answer
5k views

¿Se usa de forma metafórica la expresión "el día de la marmota" en Hispanoamérica?

Hace poco oí a un reportero de RTVE (el principal medio de comunicación estatal español) usar la expresión "el día de la marmota" de forma figurada: Aquí estamos con la sensación del día de ...
4 votes
5 answers
61k views

¿Qué significa la frase "me mamas morra"?

Me gustaría saber qué significa la frase: me mama´s morra/ me mamas morra ¿Es algo feo o es una expresión en sentido positivo? Creo que este tipo de frases se usa solo en America Latina-México. ...
1 vote
1 answer
113 views

How neatly does the English-language use of the term(s) "America(n\s)" cross over into Latin American Spanish?

I mean my Question more as a matter of cultural conceptions rather than translation as such. Coming from the English-speaking (y originalmente no hablaba español en absoluto) side of the equation, it ...
3 votes
1 answer
469 views

Uso del pretérito perfecto simple en Hispanoamérica

¿Considera erróneo la RAE el uso del pretérito perfecto simple en contextos en los que un español utilizaría el pretérito perfecto compuesto? Por ejemplo, un español (excepto tal vez uno de Galicia, ...
3 votes
1 answer
104 views

In Latin America, is "el ataque" or "la convulsión" more commonly used by medical professionals?

My wife is a nurse and we're working on grammar for the next year or two before we travel extensively in Costa Rica. I'm putting together vocab lists and wondering what is more commonly used in a ...
4 votes
2 answers
23k views

Significado de "tener una paja para la vida"

En una página de Facebook, La gente anda diciendo, se divulgan frases divertidas o interesantes que se escuchan por la calle. Una de esas frases me capturó la atención: Son dos polos opuestos. Él ...
3 votes
0 answers
355 views

¿Cómo surge la expresión "bailar en una pata"?

Según el DLE, bailar en una pata es loc. verb. coloq. Can. y Am. Estar muy contento. La expresión suena a una metáfora entendible (te pones a saltar con una sola pierna de la felicidad), y al ...
2 votes
2 answers
1k views

¿Qué tan común es el uso de «criollo» en Colombia e Hispanoamérica, y qué quiere decir?

Encontré esto en el artículo de Wikipedia Criollo people sobre el termino «criollo»: In the Spanish-language countries, the use of this word to refer to a person of Spanish or European ancestry today ...
1 vote
1 answer
115 views

¿«Living room» en Colombia?

¿Cuál es el termino preferido en Colombia para «living room»? O sea cuál o cuáles de estos: sala de estar salón sala living otro?
0 votes
1 answer
482 views

¿A qué se refiere «volador» en Colombia?

Según Spanishdict, «volador» puede ser una cometa (en Bolivia y Venezuela, dice) o puede ser un petardo. Leí una historia que tiene lugar en Medellín y aquí por el contexto «volador» claramente se ...
1 vote
0 answers
2k views

¿Cuy y curí son iguales en Colombia?

Segun RAE, curí se refiere a Cavia aperea que segun las fotos en el web parece ser un animal distinto a Cavia porcellus, pero segun Wikipedia, Cavia porcellus llevan todos estos nombres: , existen ...
11 votes
2 answers
9k views

What does "bis" mean in an address?

In Mexico I often see street addresses in the form "Calle Guadaloupe, 76bis" instead of "Calle Guadaloupe, 76" or something. I think I have also seen this in various other Latin American countries. ...
3 votes
1 answer
73 views

Significado alternativo de "espacio": ¿puede ser sinónimo de "habitación"?

¿Se puede usar la palabra "espacio" como un sinónimo de "habitación"? Estoy traduciendo un poema del autor colombiano José Asunción Silva y este significado conviene el contexto idealmente, pero el ...
5 votes
1 answer
984 views

¿Qué quiere decir «comer cuento»?

La frase es: «Ella no le come cuento a nada.» ¿A qué se refiere «le»? ¿A ella o a nada? ¿Supongo que quiere decir que ella no cree nada? ¿Esto es un colombianismo o se usa en todas partes?
4 votes
3 answers
7k views

¿Palta o aguacate?

En español hay dos maneras de llamar a esta fruta. "Palta" se usa generalmente en América del Sur. Pero, ¿se sabe cuál es el nombre que se dio en origen a esta fruta para así poder obtener el nombre ...
2 votes
1 answer
8k views

¿Qué quiere decir «mamar gallo»? ¿Dónde se usa?

¿En cuáles países aparte de Colombia se puede usar la frase «mamar gallo»? Suena vulgar pero entiendo que en Colombia no tiene un significado vulgar (“Esto no es una mamadera de gallo” dijo el ...
2 votes
1 answer
534 views

What does "descunchifle" mean?

What does the word descunchifle mean?
8 votes
3 answers
45k views

Spanish for "breasts"

I have heard the following words in various contexts to refer to breasts: seno, pecho, busto, mama, chichi, teta. I want to understand what the finer differences in nuances are among their usage ...
3 votes
2 answers
306 views

Uso y alternativas a 'hacer el pino'

En el libro Mis geniales predecesores II escribe el autor Me asusté cuando(...) ¡hizo el pino sobre una silla! Después de algunas consultas, entendí el motivo del susto del autor, al ver que hacer ...
8 votes
3 answers
8k views

¿Se usa "kilo" como "millón" en Hispanoamérica?

En los tiempos en que la peseta era la divisa en España se decía coloquialmente "un kilo" para significar "un millón de pesetas". El Madrid ha pagado 50 kilos por ese jugador nuevo. El motivo es ...