Questions tagged [hispanoamérica]

Preguntas acerca de variantes del Español en Hispanoamérica. // Questions about variations of Spanish in Latin American countries.

Filter by
Sorted by
Tagged with
1
vote
1answer
35 views

¿«Living room» en Colombia?

¿Cuál es el termino preferido en Colombia para «living room»? O sea cuál o cuáles de estos: sala de estar salón sala living otro?
2
votes
1answer
65 views

In Latin America, is “el ataque” or “la convulsión” more commonly used by medical professionals?

My wife is a nurse and we're working on grammar for the next year or two before we travel extensively in Costa Rica. I'm putting together vocab lists and wondering what is more commonly used in a ...
0
votes
1answer
24 views

¿A qué se refiere «volador» en Colombia?

Según Spanishdict, «volador» puede ser una cometa (en Bolivia y Venezuela, dice) o puede ser un petardo. Leí una historia que tiene lugar en Medellín y aquí por el contexto «volador» claramente se ...
1
vote
0answers
18 views

¿Cuy y curí son iguales en Colombia?

Segun RAE, curí se refiere a Cavia aperea que segun las fotos en el web parece ser un animal distinto a Cavia porcellus, pero segun Wikipedia, Cavia porcellus llevan todos estos nombres: , existen ...
10
votes
2answers
4k views

What does “bis” mean in an address?

In Mexico I often see street addresses in the form "Calle Guadaloupe, 76bis" instead of "Calle Guadaloupe, 76" or something. I think I have also seen this in various other Latin American countries. ...
3
votes
1answer
42 views

Significado alternativo de “espacio”: ¿puede ser sinónimo de “habitación”?

¿Se puede usar la palabra "espacio" como un sinónimo de "habitación"? Estoy traduciendo un poema del autor colombiano José Asunción Silva y este significado conviene el contexto idealmente, pero el ...
5
votes
1answer
30 views

¿Qué quiere decir «comer cuento»?

La frase es: «Ella no le come cuento a nada.» ¿A qué se refiere «le»? ¿A ella o a nada? ¿Supongo que quiere decir que ella no cree nada? ¿Esto es un colombianismo o se usa en todas partes?
4
votes
3answers
2k views

¿Palta o aguacate?

En español hay dos maneras de llamar a esta fruta. "Palta" se usa generalmente en América del Sur. Pero, ¿se sabe cuál es el nombre que se dio en origen a esta fruta para así poder obtener el nombre ...
2
votes
1answer
64 views

¿Qué quiere decir «mamar gallo»? ¿Dónde se usa?

¿En cuáles países aparte de Colombia se puede usar la frase «mamar gallo»? Suena vulgar pero entiendo que en Colombia no tiene un significado vulgar (“Esto no es una mamadera de gallo” dijo el ...
5
votes
0answers
7k views

¿Cómo “feria” ganó el significado de “dinero”?

En algunos países latinoamericanos se denomina "feria" al dinero. Muy a menudo se utiliza para referirse al cambio o a dinero sin contabilizar en monedas. Ejemplos: Me dieron 20 pesos de ...
14
votes
9answers
12k views

¿Es despectivo el uso de “gallego” en Hispanoamérica para referirse a los españoles?

Yo tenía entendido que en Argentina se usa el término "gallego" para referirse a los nacidos en España o de ascendencia española, y que es un término que se usa de modo amistoso, que no implica ...
2
votes
1answer
406 views
8
votes
3answers
30k views

Spanish for “breasts”

I have heard the following words in various contexts to refer to breasts: seno, pecho, busto, mama, chichi, teta. I want to understand what the finer differences in nuances are among their usage ...
3
votes
2answers
73 views

Uso y alternativas a 'hacer el pino'

En el libro Mis geniales predecesores II escribe el autor Me asusté cuando(...) ¡hizo el pino sobre una silla! Después de algunas consultas, entendí el motivo del susto del autor, al ver que hacer ...
8
votes
3answers
4k views

¿Se usa “kilo” como “millón” en Hispanoamérica?

En los tiempos en que la peseta era la divisa en España se decía coloquialmente "un kilo" para significar "un millón de pesetas". El Madrid ha pagado 50 kilos por ese jugador nuevo. El motivo es ...
5
votes
3answers
1k views

¿Por qué se usa “vosotros” en biblias latinoamericanas?

Español Creo que esta pregunta es más sobre español que sobre el cristianismo, así que la hago aquí. Primero, ya sabemos que por lo general no se usa vosotros en Latinoamérica. Pero las biblias más ...
4
votes
5answers
1k views

Informaciones vs. información - when to use which?

In another question I asked, How to say 'presenter' in a workshop? I used "informaciones" to link to 'more information'. At first I used "mas información" but a fluent (not native, however) ...
4
votes
3answers
256 views

¿Cómo se nombran los *cul-de-sac* en diferentes países?

Hoy dando vueltas por internet, encontré la expresión cul-de-sac que puede traducirse como calle sin salida, lo que en el habla cotidiana en Colombia se conoce como 'Calle ciega' (El diccionario de ...
4
votes
1answer
142 views

Usage of “tú” between men, implying homosexuality?

I recently read that, in some parts of Latin America (I don't know exactly which countries), the use of "tú" or tuteo could carry additional connotations beyond the formal/informal way to address ...
6
votes
1answer
1k views

Origen de expresiones hispanoamericanas para referirse a un hombre homosexual

De estas que estoy trasteando con el Diccionario de americanismos y me encuentro con que en la entrada del verbo gustar hay una serie de expresiones usadas en diversos países para referirse a un ...
3
votes
1answer
223 views

¿Qué quiere decir “de a poco”?

Estaba escuchando un vídeo de una conferencia de una científica de Chile cuando oí la frase: (...) lo que yo esperaba era ir construyendo productos, porque me interesaba analizar datos, de a poco y ...
2
votes
1answer
136 views

Decir “Jugo de china”

Is "Jugo de china" common in Spain, or is it common in America? Is it rather informal? If it's used in Spain, is it rather "zumo de china"? I didn't find in the dictionaries if it was informal, the ...
5
votes
2answers
2k views

¿“Mil nueve” para indicar el año 1900?

Estaba ayer viendo una película argentina ("Nueve Reinas", del año 2000, por si eso condiciona de alguna forma) cuando observé una forma diferente de llamar los años: Para decir el año 1920 decían "...
4
votes
1answer
62 views

Diferencias regionales en la pronunciación de la letra “c” (aspiración)

He notado que en algunos lados he escuchado a la gente pronunciar palabras como "Acá" con la letra "C" aspirada como en la palabra "Car" en inglés. ¿Entonces en cuáles países o regiones del mundo ...
4
votes
3answers
18k views

En Argentina, ¿qué es “cargar” o “estar cargando”?

Hace unos días leí una noticia en la que comentaban que un jugador de fútbol se mosqueó un poco con el entrenador por quitarles el acceso a internet. El jugador es argentino y el titular dice: ...
6
votes
3answers
10k views

¿Es “tronco” una grosería en Hispanoamérica?

—¡Hola, tronco! ¿Cómo te va? —Estoy bien, ¿y tú? —¡Guay! ¿Es "tronco" una grosería en Latinoamérica?. Y también ¿en qué parte de España se usa esa expresión?
5
votes
2answers
6k views

Uso de “changón” en Colombia: significado, localización y origen

Este verano tuvimos un día como invitados en la casa de la playa a una familia originaria de Colombia. Como amante del lenguaje, esperaba ansioso el momento en el que pudiera aprender alguna palabra o ...
7
votes
5answers
17k views

¿Cuál es el origen de “chévere”?

Con frecuencia en Colombia (y supongo que en otros países) se oye "chévere" para decir que algo es bueno. Qué chévere, mañana es viernes y podremos rumbear. El DRAE ya lo recoge: chévere ...
6
votes
2answers
2k views

¿Se utiliza “provecho” en otros países hispanohablantes además de México?

En México solemos decir "provecho" cuando despedimos a alguien cuando va a comer o para saludar cuando está comiendo. ¿Es esto un uso y costumbre solo de México, o también se utiliza en otros países?...
5
votes
1answer
293 views

Origen de la expresión 'ni chicha ni limonada'

La expresión 'ni chicha ni limonada' hace referencia a algo o alguien que no sirve para mucho. A primera ojeada lo veía como una comparación entre bebidas (en latinoamérica una chicha es una bebida ...
17
votes
5answers
37k views

What does the slang “cerote” mean?

I know this is a slang expression from Central American people. I don't remember the context but it was something like: Eres un cerote! (from a pretty angry girl) I'm pretty sure it doesn't mean I'...
1
vote
2answers
101 views

Use of the compound perfect preterit

I came across this paragraph on Spain's HuffPost site. Pablo Iglesias ha sido entrevistado este jueves en el programa Hoy por Hoy de la Cadena SER por Javier Ruiz, donde el líder de Unidas ...
5
votes
4answers
277k views

¿Por qué “chimba” es bueno en Colombia y malo en Argentina?

Hace poco vi en algún sitio la palabra chimba. Esta palabra tiene muchas acepciones en el DRAE: chimba Del quechua chimba 'de la otra banda'. 1. f. coloq. Hond. Arma de fuego de fabricación ...
1
vote
1answer
50 views

¿Qué es exactamente una “ponencia”? (academia)

Hay un trabajo académico de mi interés cuya postulación me pide detalles de "ponencias en congresos". Este apartado se encuentra en la sección de "Publicaciones". Por ende, mi interpretación de "...
4
votes
1answer
111 views

Spanish Language meets Skeptics: ¿Ha sido declarada “apapachar” la palabra más bella del español?

Acabo de ver una imagen donde se habla del verbo apapachar, descrito en dicha imagen de la siguiente forma: [...] describe el relevante impulso de cuidar, tocar, curar y abrazar con la energía del ...
4
votes
1answer
18k views

Significado de “tener una paja para la vida”

En una página de Facebook, La gente anda diciendo, se divulgan frases divertidas o interesantes que se escuchan por la calle. Una de esas frases me capturó la atención: Son dos polos opuestos. Él ...
5
votes
5answers
718 views

¿Se entiende en Hispanoamérica “tengo que ir” como “tengo que ir al baño”?

Mi hijo mayor ha descubierto en YouTube Kids vídeos de una serie de Disney Junior que en inglés se titula "Nina needs to go!". La serie va sobre una niña que ha dejado de usar pañales recientemente, ...
2
votes
1answer
69 views

Business Spanish (Mexican and Puerto Rican vs. Colombian)

In my job, we work with customers calling into various businesses. All of the Spanish speakers are located in the United States, and they are mostly Mexican and Puerto Rican. However, we have a vendor ...
14
votes
8answers
4k views

Why does Latin America not “lisp” consonants, having learned its Spanish from Spain?

I am referring to the sounds made by the letters ⟨z⟩ and the soft ⟨c⟩ the way they’re said in Spain, like in the Spanish words zorro and cena. (This is the unvoiced dental fricative sound heard at ...
4
votes
1answer
3k views

Uso y connotaciones de “Memo” en Hispanoamérica

El otro día llevé a mis hijos a un singalong canta conmigo. El grupo (un dúo) se presentó al principio de la función, y me llamó la atención que el nombre de pila de uno de ellos era "Memo". ...
1
vote
1answer
99 views

Is the term “sambayón” accepted everywhere?

Sabayón (or sambayón) is an Italian dessert composed by eggs (only the yellow part), sugar and wine. I was searching and at least in Argentine and Uruguay the two terms are correct. In the rest of ...
6
votes
1answer
532 views

¿Se entiende la expresión “pregunta de quesito” en Hispanoamérica?

En el Trivial Pursuit, el objetivo del juego es obtener todos los "quesitos" de colores. Si la casilla es una de las casillas especiales situadas en la intersección, obtiene como premio una ...
5
votes
2answers
502 views

¿Se entiende en Hispanoamérica la expresión “no enterarse ni del nodo”?

En España hay una expresión No enterarse ni del nodo que viene a significar "no enterarse de nada", "no enterarse ni de lo más básico" o "no enterarse de algo que está muy ...
4
votes
2answers
3k views

¿Qué significa “ese juguito e' parcha que te…”?

Hay una canción que traigo de cantar. No puedo recordar las palabras si no las entiendo. La frase que no entiendo es: Soy ese juguito e' parcha que te baja la presión ¿Cuál sería la frase sin ...
1
vote
3answers
178 views

Best way to tell the difference between the different 'flavours' of Spanish

Having just recently taken up Spanish and connecting with lots of people from Spanish speaking countries lately (as is the case when you are in blockchain/cryptocurrency circles), I find myself not ...
4
votes
2answers
643 views

¿Es “manzana de Adán” el término de uso común en América para la nuez de la garganta?

En España usamos la palabra nuez como: Prominencia que forma el cartílago tiroides en la parte anterior del cuello del varón adulto. En inglés se usa el término Adam's apple, que vi literalmente ...
2
votes
2answers
108 views

What does “Tener una tacita de marfil” mean?

In this interview, Pepe Mujica, former president from Uruguay, uses the phrase tener una tacita de marfil while talking about wealth in countries: Queremos compartimentar. Queremos construir ...
4
votes
4answers
256 views

Is there a Spanish equivalent to the English phrase “leave it all on the field”?

In English, athletes who participate in competitions (especially important ones) discuss their effort as "leaving it all on the field". This gives the sense that there was (or will be) nothing held ...
5
votes
1answer
479 views

¿Hay alguna palabra para definir los países de América del Sur donde el español es la lengua oficial?

Sabemos que Hispanoamérica define aquellos países de América donde se habla español: hispanoamericano, na 1. adj. Natural de Hispanoamérica, conjunto de los países americanos donde el español es la ...
2
votes
1answer
140 views

Uso de “pichichi” en Hispanoamérica

La palabra del día de hoy en la web de la RAE es: pichichi De Pichichi, apodo de R. Moreno Aranzadi, 1892-1922, futbolista del Athletic Club, famoso por haber sido el primero en marcar un gol ...