Questions tagged [hispanoamérica]

Preguntas acerca de variantes del Español en Hispanoamérica. // Questions about variations of Spanish in Latin American countries.

Filter by
Sorted by
Tagged with
17
votes
5answers
39k views

What does the slang “cerote” mean?

I know this is a slang expression from Central American people. I don't remember the context but it was something like: Eres un cerote! (from a pretty angry girl) I'm pretty sure it doesn't mean I'...
14
votes
9answers
13k views

¿Es despectivo el uso de “gallego” en Hispanoamérica para referirse a los españoles?

Yo tenía entendido que en Argentina se usa el término "gallego" para referirse a los nacidos en España o de ascendencia española, y que es un término que se usa de modo amistoso, que no implica ...
14
votes
8answers
4k views

Why does Latin America not “lisp” consonants, having learned its Spanish from Spain?

I am referring to the sounds made by the letters ⟨z⟩ and the soft ⟨c⟩ the way they’re said in Spain, like in the Spanish words zorro and cena. (This is the unvoiced dental fricative sound heard at ...
14
votes
1answer
167 views

El sonido de la J de José, en la California española

La jota que tiene el nombre José hoy lleva el sonido /χ/, pero muy antes representaba algo como /ʒ/ (le jazz) y también luego el /ʃ/ (a ship). ¿Cómo era en la etapa española de la Alta California, ...
13
votes
6answers
6k views

Can the term “agua potable” not mean “drinkable water”?

After hearing many sources (news reports, articles, everyday conversations, etc.) use the term "agua potable" when they really just mean "tap water that you still can't drink" I told someone to look ...
10
votes
2answers
5k views

What does “bis” mean in an address?

In Mexico I often see street addresses in the form "Calle Guadaloupe, 76bis" instead of "Calle Guadaloupe, 76" or something. I think I have also seen this in various other Latin American countries. ...
10
votes
2answers
3k views

¿Por qué los españoles usan la palabra “vosotros” pero los latinoamericanos no?

Soy un estudiante de español en los Estados Unidos de America. En mi clase, mi maestra enseñó que los españoles usan la palabra "vosotros" para situaciones informales, pero los latinoamericanos ...
9
votes
2answers
3k views

¿De dónde proviene el acento usado en los doblajes de la voz de campesinos estadounidenses?

Es recurrente escuchar en series o películas estadounidenses que han sido dobladas al español latino el siguiente acento (desconozco si en doblaje de España lo usen también). Esto no es algo nuevo, ...
8
votes
3answers
31k views

Spanish for “breasts”

I have heard the following words in various contexts to refer to breasts: seno, pecho, busto, mama, chichi, teta. I want to understand what the finer differences in nuances are among their usage ...
8
votes
3answers
3k views

Spanish for “spoon” in Venezuela and Guatemala

I know spoon is cuchara in Spanish. But I have also read that cuchara is a vulgar slang term for vagina in countries like Venezuela, Guatemala, and El Salvador. My question is what's the word one ...
8
votes
3answers
5k views

¿Se usa “kilo” como “millón” en Hispanoamérica?

En los tiempos en que la peseta era la divisa en España se decía coloquialmente "un kilo" para significar "un millón de pesetas". El Madrid ha pagado 50 kilos por ese jugador nuevo. El motivo es ...
8
votes
3answers
3k views

¿Se entiende “no tengo ni un duro” en Hispanoamérica?

A raíz de esta pregunta ¿Se usa “kilo” como “millón” en Hispanoamérica? me surgió una similar recordando algo que escuché hace años. Para quien no lo sepa, en España, cuando teníamos pesetas ...
7
votes
5answers
18k views

¿Cuál es el origen de “chévere”?

Con frecuencia en Colombia (y supongo que en otros países) se oye "chévere" para decir que algo es bueno. Qué chévere, mañana es viernes y podremos rumbear. El DRAE ya lo recoge: chévere ...
6
votes
5answers
3k views

How do I “stock groceries” in Spanish?

I'm looking for a Spanish word for the English stocker and to stock, in the sense of putting grocery items on a shelf so that they can be sold. That is: Yo soy un [sustantivo] de abarrotes. Cada ...
6
votes
8answers
821 views

¿Por qué la gente se ríe cuando me presento como “Fénix, como el ave”?

Mi nombre es Fénix — muy raro aún en inglés. Cuando me presento a la gente en Suramérica, a menudo se malinterpreta mi nombre como "Felix". Entonces, me he acostumbrado presentarme así: "Soy Fénix, ...
6
votes
2answers
2k views

¿Se utiliza “provecho” en otros países hispanohablantes además de México?

En México solemos decir "provecho" cuando despedimos a alguien cuando va a comer o para saludar cuando está comiendo. ¿Es esto un uso y costumbre solo de México, o también se utiliza en otros países?...
6
votes
3answers
11k views

¿Es “tronco” una grosería en Hispanoamérica?

—¡Hola, tronco! ¿Cómo te va? —Estoy bien, ¿y tú? —¡Guay! ¿Es "tronco" una grosería en Latinoamérica?. Y también ¿en qué parte de España se usa esa expresión?
6
votes
1answer
1k views

Origen de expresiones hispanoamericanas para referirse a un hombre homosexual

De estas que estoy trasteando con el Diccionario de americanismos y me encuentro con que en la entrada del verbo gustar hay una serie de expresiones usadas en diversos países para referirse a un ...
6
votes
3answers
3k views

¿Qué empieza por la letra “F” y se parece a una bombilla?

Hace algunas semanas unos amigos nos prestaron su casa para pasar unos días. En la nevera, vi la chuleta de sonidos iniciales (supongo que alguno de los niños está aprendiendo español). La imagen de ...
6
votes
1answer
2k views

What are the differences between the military ranks of the Spanish military and those of Latin America and how do they compare to those of the U.S.?

Primero mi pregunta en español: ¿Cuál son las differencias entre los rangos militares de las fuerzas armadas de España y los de las fuerzas armadas en Latinoamérica, y cómo se comparan a los de los ...
6
votes
1answer
548 views

¿Se entiende la expresión “pregunta de quesito” en Hispanoamérica?

En el Trivial Pursuit, el objetivo del juego es obtener todos los "quesitos" de colores. Si la casilla es una de las casillas especiales situadas en la intersección, obtiene como premio una ...
6
votes
1answer
593 views

¿Se utiliza actualmente “guachapear” en alguna de sus acepciones “oficiales”?

He oido usar la palabra guachapear [o algo que sonaba parecido] con el sentido de "comunicarse a través de Whatsapp". Pensé que era un neologismo creado adaptando al español el nombre del programa y ...
6
votes
1answer
8k views

¿Cómo “feria” ganó el significado de “dinero”?

En algunos países latinoamericanos se denomina "feria" al dinero. Muy a menudo se utiliza para referirse al cambio o a dinero sin contabilizar en monedas. Ejemplos: Me dieron 20 pesos de ...
5
votes
3answers
2k views

¿Por qué se usa “vosotros” en biblias latinoamericanas?

Español Creo que esta pregunta es más sobre español que sobre el cristianismo, así que la hago aquí. Primero, ya sabemos que por lo general no se usa vosotros en Latinoamérica. Pero las biblias más ...
5
votes
4answers
296k views

¿Por qué “chimba” es bueno en Colombia y malo en Argentina?

Hace poco vi en algún sitio la palabra chimba. Esta palabra tiene muchas acepciones en el DRAE: chimba Del quechua chimba 'de la otra banda'. 1. f. coloq. Hond. Arma de fuego de fabricación ...
5
votes
2answers
3k views

Origin of “vos” pronoun

How did the vos personal pronoun come to be? Is it etymologically related to vosotros in any way? Did it develop before or after the other personal pronouns used today (tú, usted, vosotros, etc)? Was ...
5
votes
5answers
719 views

¿Se entiende en Hispanoamérica “tengo que ir” como “tengo que ir al baño”?

Mi hijo mayor ha descubierto en YouTube Kids vídeos de una serie de Disney Junior que en inglés se titula "Nina needs to go!". La serie va sobre una niña que ha dejado de usar pañales recientemente, ...
5
votes
2answers
7k views

Uso de “changón” en Colombia: significado, localización y origen

Este verano tuvimos un día como invitados en la casa de la playa a una familia originaria de Colombia. Como amante del lenguaje, esperaba ansioso el momento en el que pudiera aprender alguna palabra o ...
5
votes
3answers
511 views

¿Existe una expresión latinoamericana para “cortar el bacalao”?

Según De dónde viene la expresión "cortar el bacalao" Esta expresión nos ayuda a designar y señalar quién es el que manda o toma las decisiones en un lugar determinado y tiene su origen en ...
5
votes
2answers
2k views

¿“Mil nueve” para indicar el año 1900?

Estaba ayer viendo una película argentina ("Nueve Reinas", del año 2000, por si eso condiciona de alguna forma) cuando observé una forma diferente de llamar los años: Para decir el año 1920 decían "...
5
votes
2answers
15k views

¿Cómo se dice: “los días domingo” o “los días domingos”?

Después de releer Why do they say 'un día domingo' in Spanish? y de investigar un poco, entendí que preceder la palabra "día" a "lunes", "martes", etc. es un arcaísmo frecuente en latinoamérica. Yo lo ...
5
votes
2answers
565 views

¿Se entiende en Hispanoamérica la expresión “no enterarse ni del nodo”?

En España hay una expresión No enterarse ni del nodo que viene a significar "no enterarse de nada", "no enterarse ni de lo más básico" o "no enterarse de algo que está muy ...
5
votes
1answer
487 views

¿Hay alguna palabra para definir los países de América del Sur donde el español es la lengua oficial?

Sabemos que Hispanoamérica define aquellos países de América donde se habla español: hispanoamericano, na 1. adj. Natural de Hispanoamérica, conjunto de los países americanos donde el español es la ...
5
votes
1answer
43 views

¿Qué quiere decir «comer cuento»?

La frase es: «Ella no le come cuento a nada.» ¿A qué se refiere «le»? ¿A ella o a nada? ¿Supongo que quiere decir que ella no cree nada? ¿Esto es un colombianismo o se usa en todas partes?
5
votes
1answer
806 views

¿Es “sudamericano” un insulto para los mexicanos?

Nótese que hago esta pregunta desde el respeto y con ánimo de aprender, y bajo ningún concepto con intención de herir a nadie. El otro día se causó un pequeño revuelo en la pregunta ¿Qué empieza por ...
5
votes
1answer
781 views

Uso de “mouse” en América Latina

Quisiera lanzar una pregunta para complementar la que acaba de hacer fedorqui sobre el proceso de adaptación de palabras por la RAE, y el uso que se debe hacer de las recomendaciones de ésta en textos ...
5
votes
1answer
507 views

Origen de la expresión 'ni chicha ni limonada'

La expresión 'ni chicha ni limonada' hace referencia a algo o alguien que no sirve para mucho. A primera ojeada lo veía como una comparación entre bebidas (en latinoamérica una chicha es una bebida ...
4
votes
5answers
1k views

Informaciones vs. información - when to use which?

In another question I asked, How to say 'presenter' in a workshop? I used "informaciones" to link to 'more information'. At first I used "mas información" but a fluent (not native, however) ...
4
votes
4answers
271 views

Is there a Spanish equivalent to the English phrase “leave it all on the field”?

In English, athletes who participate in competitions (especially important ones) discuss their effort as "leaving it all on the field". This gives the sense that there was (or will be) nothing held ...
4
votes
4answers
236 views

What is the origin and actual sense of “Más solo que la mano izquierda”?

Reading "Vivir para contarla" de Gabriel García Márquez, I have stumbled upon a strange expression: Me he quedado más solo que la mano izquierda en la ciudad desocupada. My question is: what is ...
4
votes
3answers
4k views

¿Palta o aguacate?

En español hay dos maneras de llamar a esta fruta. "Palta" se usa generalmente en América del Sur. Pero, ¿se sabe cuál es el nombre que se dio en origen a esta fruta para así poder obtener el nombre ...
4
votes
2answers
3k views

¿Qué significa “ese juguito e' parcha que te…”?

Hay una canción que traigo de cantar. No puedo recordar las palabras si no las entiendo. La frase que no entiendo es: Soy ese juguito e' parcha que te baja la presión ¿Cuál sería la frase sin ...
4
votes
3answers
19k views

En Argentina, ¿qué es “cargar” o “estar cargando”?

Hace unos días leí una noticia en la que comentaban que un jugador de fútbol se mosqueó un poco con el entrenador por quitarles el acceso a internet. El jugador es argentino y el titular dice: ...
4
votes
4answers
38k views

¿Qué significa la frase “me mamas morra”?

Me gustaría saber qué significa la frase: me mama´s morra/ me mamas morra ¿Es algo feo o es una expresión en sentido positivo? Creo que este tipo de frases se usa solo en America Latina-México. ...
4
votes
2answers
672 views

¿Es “manzana de Adán” el término de uso común en América para la nuez de la garganta?

En España usamos la palabra nuez como: Prominencia que forma el cartílago tiroides en la parte anterior del cuello del varón adulto. En inglés se usa el término Adam's apple, que vi literalmente ...
4
votes
2answers
10k views

¿Es correcta la construcción “qué bueno que viniste”?

En distinos países de Hispanoamérica se utiliza la forma: ¡Qué bueno que viniste! Para decir qué bien que vinieras o qué bien que hayas venido. Al usar que viniste se utiliza el pretérito ...
4
votes
2answers
18k views

Significado de “tener una paja para la vida”

En una página de Facebook, La gente anda diciendo, se divulgan frases divertidas o interesantes que se escuchan por la calle. Una de esas frases me capturó la atención: Son dos polos opuestos. Él ...
4
votes
3answers
260 views

¿Cómo se nombran los *cul-de-sac* en diferentes países?

Hoy dando vueltas por internet, encontré la expresión cul-de-sac que puede traducirse como calle sin salida, lo que en el habla cotidiana en Colombia se conoce como 'Calle ciega' (El diccionario de ...
4
votes
1answer
158 views

Usage of “tú” between men, implying homosexuality?

I recently read that, in some parts of Latin America (I don't know exactly which countries), the use of "tú" or tuteo could carry additional connotations beyond the formal/informal way to address ...
4
votes
1answer
316 views

¿“Favela” es una palabra de la lengua española?

En la canción Machika (J. Balvin con Jeon y Anitta), la cantora brasileña tiene los siguientes versos: Caliente hasta en la nevera En la cima sin escalera La sensación de la favela Salió a ...