Questions tagged [hispanoamérica]

Preguntas acerca de variantes del español en Hispanoamérica. // Questions about variations of Spanish in countries from Hispanic America.

Filter by
Sorted by
Tagged with
3 votes
1 answer
68 views

Is there a commonly accepted icon/flag for "Latin-American Spanish"

I am making a language app that has different languages with their respective flags. For many languages it's obviously clear which flag to chose (e.g. Dutch, Polish, German) but I'm struggling to find ...
user avatar
  • 131
2 votes
1 answer
70 views

¿Cuál es el origen de "juan" como sinónimo de soldado?

En uno de mis viajes al Diccionario de la lengua, me encuentro que además de usarse como nombre de persona (Juan) también existe el sustantivo juan (en minúscula, ya que en este caso de trata de un ...
user avatar
  • 1,117
0 votes
1 answer
65 views

¿Se usa en España la palabra "Tramitología"?

Leyendo un artículo, me encontré con una palabra que, cuando menos me causó cierta perplejidad. ¿Sería una errata, o en efecto la expresión existe? Ante la duda, acudí al Diccionario, y allí estaba. ...
user avatar
  • 1,117
1 vote
1 answer
35 views

Preference of adverbial expressions against compound -mente form, in latin american regions

I am currently doing a dive into Spanish adverbs (adverbios Españoles) to better my fluency and vocab. My current main source is "Complete Spanish Grammar" 3rd Edition. It describes the ...
user avatar
  • 147
0 votes
0 answers
35 views

Intonation pattern Dora Marquez of Dora the Explorer does at times when she is speaking English that is the same Intonation pattern in Classical Latin

Listening to Classical Latin literature I have noticed that Thomas Bervoets launches into the same intonation pattern that Dora Marquez of Dora the Explorer does when she is speaking English at times! ...
user avatar
5 votes
4 answers
381 views

Rules for the use of "tener miedo"

No espero que estén de acuerdo conmigo, pero sí que dejen de tenernos miedo. Gabriel Boric, Presidente de Chile. Tenernos miedo: does it mean make us afraid or, quite the opposite, be afraid of us?
user avatar
0 votes
3 answers
141 views

A UDs. nomás se lo/los/les perdono/perdona/perdonan

En el caso a) él/ella está perdonando u eximiendo de su obligación a otra persona. a) A ti(OI) nomás te lo(OD) perdono(indicativo presente) P: ¿Qué cosa me perdonas? R: Que seas impuntual/Tu ...
user avatar
  • 1,733
2 votes
2 answers
81 views

Desaparición de la segunda persona plural en castellano americano

¿ A qué se puede deber la desaparición del vosotros/as y las respectivas conjugaciones en el castellano en América ? La RAE señala en su entrada de "usted" del diccionario virtual que la ...
user avatar
3 votes
1 answer
70 views

Doble sentido y significado regional de "ignorante"

En la Wikipedia encontré algo que me sorprendió hasta el punto de molestarme (no porque quiera fingir que los insultos no existen, sino porque me parece que lo que está escrito no es verosímil). En la ...
user avatar
  • 5,578
5 votes
1 answer
3k views

¿Se usa de forma metafórica la expresión "el día de la marmota" en Hispanoamérica?

Hace poco oí a un reportero de RTVE (el principal medio de comunicación estatal español) usar la expresión "el día de la marmota" de forma figurada: Aquí estamos con la sensación del día de ...
user avatar
  • 76.6k
4 votes
0 answers
52 views

Origen de términos en pinturas de castas

El mestizaje hace parte casi implícita del mundo latinoamericano desde su nacimiento. En particular quiero hacer enfoque en las pinturas de castas, donde se empieza a establecer las distinciones según ...
user avatar
  • 4,740
1 vote
1 answer
99 views

How neatly does the English-language use of the term(s) "America(n\s)" cross over into Latin American Spanish?

I mean my Question more as a matter of cultural conceptions rather than translation as such. Coming from the English-speaking (y originalmente no hablaba español en absoluto) side of the equation, it ...
user avatar
  • 233
3 votes
1 answer
140 views

Uso del pretérito perfecto simple en Hispanoamérica

¿Considera erróneo la RAE el uso del pretérito perfecto simple en contextos en los que un español utilizaría el pretérito perfecto compuesto? Por ejemplo, un español (excepto tal vez uno de Galicia, ...
user avatar
1 vote
0 answers
66 views

Do the words "patiño" and "cabuz" had been accepted by RAE?

I had often listened in different programmes translated to spanish on radio and tv coming from Mexico referring to the words. Cabuz Patiño The first one I believe it was intended as an euphemism for ...
user avatar
2 votes
0 answers
108 views

¿Cómo surge la expresión "bailar en una pata"?

Según el DLE, bailar en una pata es loc. verb. coloq. Can. y Am. Estar muy contento. La expresión suena a una metáfora entendible (te pones a saltar con una sola pierna de la felicidad), y al ...
user avatar
  • 4,740
2 votes
2 answers
399 views

¿Qué tan común es el uso de «criollo» en Colombia e Hispanoamérica, y qué quiere decir?

Encontré esto en el artículo de Wikipedia Criollo people sobre el termino «criollo»: In the Spanish-language countries, the use of this word to refer to a person of Spanish or European ancestry today ...
user avatar
  • 1,658
1 vote
1 answer
70 views

¿«Living room» en Colombia?

¿Cuál es el termino preferido en Colombia para «living room»? O sea cuál o cuáles de estos: sala de estar salón sala living otro?
user avatar
  • 1,658
0 votes
1 answer
256 views

¿A qué se refiere «volador» en Colombia?

Según Spanishdict, «volador» puede ser una cometa (en Bolivia y Venezuela, dice) o puede ser un petardo. Leí una historia que tiene lugar en Medellín y aquí por el contexto «volador» claramente se ...
user avatar
  • 1,658
3 votes
1 answer
100 views

In Latin America, is "el ataque" or "la convulsión" more commonly used by medical professionals?

My wife is a nurse and we're working on grammar for the next year or two before we travel extensively in Costa Rica. I'm putting together vocab lists and wondering what is more commonly used in a ...
user avatar
  • 31
1 vote
0 answers
700 views

¿Cuy y curí son iguales en Colombia?

Segun RAE, curí se refiere a Cavia aperea que segun las fotos en el web parece ser un animal distinto a Cavia porcellus, pero segun Wikipedia, Cavia porcellus llevan todos estos nombres: , existen ...
user avatar
  • 1,658
3 votes
1 answer
57 views

Significado alternativo de "espacio": ¿puede ser sinónimo de "habitación"?

¿Se puede usar la palabra "espacio" como un sinónimo de "habitación"? Estoy traduciendo un poema del autor colombiano José Asunción Silva y este significado conviene el contexto idealmente, pero el ...
user avatar
5 votes
1 answer
458 views

¿Qué quiere decir «comer cuento»?

La frase es: «Ella no le come cuento a nada.» ¿A qué se refiere «le»? ¿A ella o a nada? ¿Supongo que quiere decir que ella no cree nada? ¿Esto es un colombianismo o se usa en todas partes?
user avatar
  • 1,658
2 votes
1 answer
4k views

¿Qué quiere decir «mamar gallo»? ¿Dónde se usa?

¿En cuáles países aparte de Colombia se puede usar la frase «mamar gallo»? Suena vulgar pero entiendo que en Colombia no tiene un significado vulgar (“Esto no es una mamadera de gallo” dijo el ...
user avatar
  • 1,658
4 votes
3 answers
7k views

¿Palta o aguacate?

En español hay dos maneras de llamar a esta fruta. "Palta" se usa generalmente en América del Sur. Pero, ¿se sabe cuál es el nombre que se dio en origen a esta fruta para así poder obtener el nombre ...
user avatar
  • 165
4 votes
3 answers
405 views

¿Cómo se nombran los *cul-de-sac* en diferentes países?

Hoy dando vueltas por internet, encontré la expresión cul-de-sac que puede traducirse como calle sin salida, lo que en el habla cotidiana en Colombia se conoce como 'Calle ciega' (El diccionario de ...
user avatar
  • 4,740
4 votes
1 answer
231 views

Usage of "tú" between men, implying homosexuality?

I recently read that, in some parts of Latin America (I don't know exactly which countries), the use of "tú" or tuteo could carry additional connotations beyond the formal/informal way to address ...
user avatar
  • 563
3 votes
1 answer
3k views

¿Qué quiere decir "de a poco"?

Estaba escuchando un vídeo de una conferencia de una científica de Chile cuando oí la frase: (...) lo que yo esperaba era ir construyendo productos, porque me interesaba analizar datos, de a poco y ...
user avatar
  • 33.5k
2 votes
1 answer
640 views

Decir "Jugo de china"

Is "Jugo de china" common in Spain, or is it common in America? Is it rather informal? If it's used in Spain, is it rather "zumo de china"? I didn't find in the dictionaries if it was informal, the ...
user avatar
  • 563
4 votes
2 answers
168 views

Diferencias regionales en la pronunciación de la letra "c" (aspiración)

He notado que en algunos lados he escuchado a la gente pronunciar palabras como "Acá" con la letra "C" aspirada como en la palabra "Car" en inglés. ¿Entonces en cuáles países o regiones del mundo ...
user avatar
  • 1,658
3 votes
2 answers
188 views

Uso y alternativas a 'hacer el pino'

En el libro Mis geniales predecesores II escribe el autor Me asusté cuando(...) ¡hizo el pino sobre una silla! Después de algunas consultas, entendí el motivo del susto del autor, al ver que hacer ...
user avatar
  • 4,740
5 votes
1 answer
2k views

Origen de la expresión 'ni chicha ni limonada'

La expresión 'ni chicha ni limonada' hace referencia a algo o alguien que no sirve para mucho. A primera ojeada lo veía como una comparación entre bebidas (en latinoamérica una chicha es una bebida ...
user avatar
  • 4,740
1 vote
2 answers
140 views

Use of the compound perfect preterit

I came across this paragraph on Spain's HuffPost site. Pablo Iglesias ha sido entrevistado este jueves en el programa Hoy por Hoy de la Cadena SER por Javier Ruiz, donde el líder de Unidas ...
user avatar
  • 163
1 vote
1 answer
84 views

¿Qué es exactamente una "ponencia"? (academia)

Hay un trabajo académico de mi interés cuya postulación me pide detalles de "ponencias en congresos". Este apartado se encuentra en la sección de "Publicaciones". Por ende, mi interpretación de "...
user avatar
4 votes
1 answer
158 views

Spanish Language meets Skeptics: ¿Ha sido declarada "apapachar" la palabra más bella del español?

Acabo de ver una imagen donde se habla del verbo apapachar, descrito en dicha imagen de la siguiente forma: [...] describe el relevante impulso de cuidar, tocar, curar y abrazar con la energía del ...
user avatar
  • 76.6k
7 votes
3 answers
11k views

¿Cómo "feria" ganó el significado de "dinero"?

En algunos países latinoamericanos se denomina "feria" al dinero. Muy a menudo se utiliza para referirse al cambio o a dinero sin contabilizar en monedas. Ejemplos: Me dieron 20 pesos de ...
user avatar
  • 3,192
2 votes
1 answer
150 views

Business Spanish (Mexican and Puerto Rican vs. Colombian)

In my job, we work with customers calling into various businesses. All of the Spanish speakers are located in the United States, and they are mostly Mexican and Puerto Rican. However, we have a vendor ...
user avatar
  • 21
1 vote
1 answer
110 views

Is the term "sambayón" accepted everywhere?

Sabayón (or sambayón) is an Italian dessert composed by eggs (only the yellow part), sugar and wine. I was searching and at least in Argentine and Uruguay the two terms are correct. In the rest of ...
user avatar
  • 373
4 votes
1 answer
10k views

Uso y connotaciones de "Memo" en Hispanoamérica

El otro día llevé a mis hijos a un singalong canta conmigo. El grupo (un dúo) se presentó al principio de la función, y me llamó la atención que el nombre de pila de uno de ellos era "Memo". ...
user avatar
  • 47.6k
11 votes
2 answers
7k views

What does "bis" mean in an address?

In Mexico I often see street addresses in the form "Calle Guadaloupe, 76bis" instead of "Calle Guadaloupe, 76" or something. I think I have also seen this in various other Latin American countries. ...
user avatar
5 votes
2 answers
936 views

¿Se entiende en Hispanoamérica la expresión "no enterarse ni del nodo"?

En España hay una expresión No enterarse ni del nodo que viene a significar "no enterarse de nada", "no enterarse ni de lo más básico" o "no enterarse de algo que está muy ...
user avatar
  • 47.6k
1 vote
3 answers
194 views

Best way to tell the difference between the different 'flavours' of Spanish

Having just recently taken up Spanish and connecting with lots of people from Spanish speaking countries lately (as is the case when you are in blockchain/cryptocurrency circles), I find myself not ...
user avatar
4 votes
2 answers
1k views

¿Es "manzana de Adán" el término de uso común en América para la nuez de la garganta?

En España usamos la palabra nuez como: Prominencia que forma el cartílago tiroides en la parte anterior del cuello del varón adulto. En inglés se usa el término Adam's apple, que vi literalmente ...
user avatar
  • 76.6k
2 votes
2 answers
115 views

What does "Tener una tacita de marfil" mean?

In this interview, Pepe Mujica, former president from Uruguay, uses the phrase tener una tacita de marfil while talking about wealth in countries: Queremos compartimentar. Queremos construir ...
user avatar
  • 231
2 votes
1 answer
189 views

Uso de "pichichi" en Hispanoamérica

La palabra del día de hoy en la web de la RAE es: pichichi De Pichichi, apodo de R. Moreno Aranzadi, 1892-1922, futbolista del Athletic Club, famoso por haber sido el primero en marcar un gol ...
user avatar
  • 76.6k
3 votes
1 answer
218 views

Formación de "novohispano" y "neogranadino"

Entre los virreinatos españoles estaban Nueva España, con su gentilicio novohispano, y Nueva Granada, el suyo neogranadino. Pasaron dos siglos entre los dos establecimientos (en 1535 y 1717) pero ¿eso ...
user avatar
  • 1,909
0 votes
1 answer
128 views

Which direction is easier (Spain, Latin America)? [closed]

It is a reasonably well-known fact that in casual conversation it's usually easier for a Portuguese speaker to understand Spanish than for a Spanish speaker to understand Portuguese. What about ...
user avatar
  • 10.6k
4 votes
1 answer
410 views

¿"Favela" es una palabra de la lengua española?

En la canción Machika (J. Balvin con Jeon y Anitta), la cantora brasileña tiene los siguientes versos: Caliente hasta en la nevera En la cima sin escalera La sensación de la favela Salió a ...
user avatar
6 votes
1 answer
2k views

Origen de expresiones hispanoamericanas para referirse a un hombre homosexual

De estas que estoy trasteando con el Diccionario de americanismos y me encuentro con que en la entrada del verbo gustar hay una serie de expresiones usadas en diversos países para referirse a un ...
user avatar
  • 76.6k
6 votes
2 answers
3k views

¿Se utiliza "provecho" en otros países hispanohablantes además de México?

En México solemos decir "provecho" cuando despedimos a alguien cuando va a comer o para saludar cuando está comiendo. ¿Es esto un uso y costumbre solo de México, o también se utiliza en otros países?...
user avatar
  • 3,192
5 votes
5 answers
731 views

¿Se entiende en Hispanoamérica "tengo que ir" como "tengo que ir al baño"?

Mi hijo mayor ha descubierto en YouTube Kids vídeos de una serie de Disney Junior que en inglés se titula "Nina needs to go!". La serie va sobre una niña que ha dejado de usar pañales recientemente, ...
user avatar
  • 76.6k