Stack Exchange Network

Stack Exchange network consists of 174 Q&A communities including Stack Overflow, the largest, most trusted online community for developers to learn, share their knowledge, and build their careers.

Visit Stack Exchange

Questions tagged [gramática]

Conjunto de reglas que rigen la creación de frases en un lenguaje. // Set of structural rules that govern the composition of clauses, phrases, and words in any given natural language.

4
votes
4answers
478 views

“se me da bien” — why “se”?

I can make sense of Me gusta (a mi) - it gives me pleasure. However, the expression Se me da bien -- I'm good at it doesn't make sense to me due to the presense of "se". If it was "me da ...
3
votes
1answer
30 views

¿Cuál es la lógica de la clasificación de oraciones?

En las lecciones de gramática en español, incluso en aquellas de nivel universitario, es necesario aprenderse diversas maneras de clasificar oraciones, por ejemplo: Oración principal, y oración ...
0
votes
1answer
55 views

Can't understand the phrase “¿A qué hora se levanta papá los lunes?” [closed]

I cant understand why this phrase translated to "What time does Dad get up on Mondays?"
3
votes
3answers
37 views

¿Se pronominal o se impersonal? “ni siquiera podía decirse que hubieran […]”

Following is a passage from Augusto Monterroso's Movimiento perpétuo about the first contact between Juan and Julia: […] Y en cuanto pudo lo besó y lo cercó y lo llevó a donde quiso y le presentó a ...
2
votes
1answer
32 views

“cuando + subjunctive” and “si + subjunctive”

I understand when I may use "cuando + subjunctive" and what it implies. For instance: cuando tenga mi perro en mis brazos, estaré feliz cuando esté en la Luna, llamaré a mis amigos I wonder, may I ...
3
votes
1answer
24 views

“Desde un principio” en lugar de “desde el principio”

El Chapúlin Colorado dice en su lengua madre: ¡Lo sospeché desde un principio! Mientras en el dobraje brasileño dice: Suspeitei desde o princípio! Esa es una diferencia entre el castellano y el ...
13
votes
1answer
1k views

Mismatching word gender in Spanish

My native language is a genderless language, there is no masculine/feminine words, and so there is no being agreeable in grammar. This causes a lot of confusion for me as a Spanish Learner and no ...
2
votes
1answer
37 views

What is the use of “te” in this sentence?

Hay algo que es muy importante para me que es vital y que yo se que hemos hablado pero que no se te pueden olvidar. I am currently watching a Novela and one of the characters said this sentence. ...
1
vote
1answer
44 views

Is “la luna en el cielo de Oregon” grammatically correct?

I would like to know if the phrase, "la luna en el cielo de Oregon" is correct. This is part of a gift and I want to be absolutely sure it is grammatically correct.
1
vote
2answers
89 views

2 verbs in the past tense in a single sentence. Why is the 2nd one in subjunctive?

I have different examples like these: 1) Pensé que era normal 2) Era increíble que ese perro supiera hablar Why fuera instead of fue? Why supiera instead of supo? Is this always the case, or ...
0
votes
1answer
26 views

Why change what follows “no se limita” from “a cualquier locale…” to “a ningun lugar geografico”?

How is the following phrase better or worse than the one after: Afortunadamente, Dios no se limita a cualquier locale geográfico. (Fortunately, God is not limited to any geographic location). ...
5
votes
1answer
76 views

Curioso caso de “porque” en una pregunta: “¿*Porque* soy tu hermano?”

Me he topado con este diálogo: -¿Sabes por qué eres tan importante para mí? -¿Porque soy tu hermano? -Exacto Mi pregunta es la siguiente: Según la RAE porque no puede usarse en una ...
1
vote
2answers
44 views

El uso de “para que” y de “si” en ejemplos

Tengo preguntas. 1) En este diálogo, -¿De quién es el coche aparcado delante de nuestro garaje? Ese coche blanco. -¡Si es el coche de Juan! Ya no reconoces ni el coche de tu hijo, ¡increíble! ¿qué ...
3
votes
3answers
75 views

Is “siempre” ever used as an adjective?

Ever since I first read the slogan "Hasta la victoria siempre" I always assumed that siempre was an adjective qualifying victoria. So if I had had to translate it into English I would have said ...
1
vote
1answer
45 views

What is the English translation of “quizá el de qué…”?

For context, the full sentence I am trying to understand is "Su vida de ermitaño era un enigma, quizá el de qué secretos ocultaba, cómo podía haber vivido seis décadas sin desafíos notables." I ...
3
votes
3answers
96 views

Why subjunctive in this sentence? “¿Tiene una que no *tenga* carne?”

In a pizzeria I asked a waiter: ¿Tiene una que no tiene carne? And he re-asked me: ¿Una que no tenga carne? Hmmmmm. Why tenga in this case?
2
votes
1answer
36 views

¿Es correcto decir “Las rencillas llegan ya hasta las sentencias” o debería ser “Las rencillas llegan ya hasta 'a' las sentencias”?

Leo este fragmento: El bloqueo de la renovación del Consejo General del Poder Judicial -el órgano de Gobierno de los jueces que designa a los responsables de los principales tribunales españoles- ...
4
votes
1answer
47 views

Is “La razón de la quiebra fueron múltiples deudas” correct?

No tengo claro si la concordancia es correcta en: La razón de la quiebra fueron múltiples deudas. Creo que "La razón de la quiebra" sería el sujeto, "fueron" el núcleo oracional y "múltiples deudas" ...
1
vote
2answers
72 views

How to ask to crank or turn the music down?

I've been doing a search lately but haven't found anything about that. How is it said? Not merely "La musica está demasiado alta o ruidosa", but a request: "can you crank/turn the music down a bit?"
4
votes
2answers
49 views

Subjunctive present or future?

In statements like this: No creo que él te comprenda/comprendiere. I don't believe that he'll understand you Should subjunctive in the present or future be used? Is it "comprenda" or "...
1
vote
0answers
30 views

The verbs with “se” and without it that mean exactly the same thing [duplicate]

Some verbs have the form with "se" and still mean the same thing and used in the same. For instance: 'comer' and 'comerse' in this sentence: Ella se comió el pastel entero. Ella comió el pastel ...
1
vote
2answers
61 views

Agreement of noun adjective: Should I use masculine or feminine for the adjetive with this noun?

How do you translate "the first Easter Hare" correctly? Someone (a native) told me: La pimer liebre de Pascua but I think it must be: La primera liebre de Pascua Since it's a female hare, ...
5
votes
1answer
59 views

The way to ask if some food contains something

I've heard different ways if some food contains something: Lleva azúcar? Tiene azúcar? Trae azúcar? What's the difference between them? Can they be used interchangeably? Also, can "con" ...
1
vote
0answers
92 views

Palabras no permitidas al final de una oración [closed]

En editorial, ¿cuáles son las palabras que deben evitarse al final de la oración? Trabajando en una editorial los correctores marcaban todas las preposiciones como erróneas al final de una oración, ...
0
votes
2answers
93 views

Can “¿Qué tal N?” always be used to mean “How about N”?

I've used "¿Qué tal mi café?" to remind a waiter about my coffee, for example. Today I used "¿Qué tal N?" in a similar context in a different place of the same country, but they didn't understand me. ...
3
votes
1answer
62 views

¿Cómo debo usar las mayúsculas en un título si mi título empieza por un número?

En ¿Existe una regla para el uso de mayúsculas en títulos? vimos que Se escriben con mayúscula la primera palabra del título de cualquier obra de creación [...]; el resto de las palabras que lo ...
4
votes
1answer
71 views

Why is the past (passive) participle used in some apparently active constructions?

Inspired by the question ¿Queda actualmente algún caso en el que el participio de presente se use como verbo? from Charlie my question concerns situations like the following Balonmano es ...
3
votes
1answer
66 views

¿Queda actualmente algún caso en el que el participio de presente se use como verbo?

Antiguamente el idioma español tenía dos tipos de participios: el participio pasivo o de pasado, que corresponde a la forma actual AMADO, y el participio activo o de presente, correspondiente a la ...
6
votes
2answers
78 views

¿Es “Que sí/ Que no” incorrecto o agresivo como respuesta a una pregunta?

Mandé a un amigo esta frase (en el medio de una conversación más larga) Que sí, lo he probado Me ha respondido mi amigo cuando dices 'que sí', es incorrecto, además suena 'agresivo', como si ...
3
votes
2answers
134 views

Can I alway replace “que Verb 3rd form” with “past participle Verb”?

For instance: Hay un camión **que va** a la playa In such sentences, can this always be replaced with: Hay un camión **ido** a la playa
0
votes
1answer
77 views

¿Por qué las expresiones traducidas del español al inglés no se escriben exáctamente igual?

Planteo esta pregunta debido a que he recordado un ejemplo donde en muchos casos similares suelo tener esta duda y me gustaría leer y aprender más al respecto. Un ejemplo de lo que pregunto es: ...
4
votes
3answers
72 views

Can “cuando” trigger the past subjuntive?

I have often seen explanations of when cuando triggers the subjunctive to only apply to the future, basically in the "as soon as" sense and then not triggering it in the "generally happens" case nor ...
5
votes
2answers
107 views

Superlatives in Spanish

How do I translate "Carla studies the most." as in the following sentence. Maria studies more than Jim but Carla studies the most. I understand comparatives, so Maria studies more than Jim. is ...
1
vote
1answer
64 views

se vende — is this passive or is “se” == it?

On a car I saw a label: se vende In such cases, how do I know precisely what this means: 1) it sells --> active voice or 2) it's sold / it's being sold --> passive voice Is it possible to answer ...
4
votes
2answers
95 views

What is the precise meaning when “mucho” is between a verb and a noun

I always have trouble when mucho comes between a verb and a noun as in the following translations taken from google translate. I really like cheese. me gusta mucho el queso I like a lot of ...
3
votes
2answers
60 views

¿Están los “que” bien usado en esta cita de Napoleón?

Hoy he encontrado una cita de Napoleón que dice: Entre aquellos que no les gusta la opresión hay muchos que les gusta oprimir. fuente: brainyquote Ese uso de los "que" me suena un poco raro. ...
3
votes
2answers
76 views

Uso de “Y” en lugar de “que” en Mexico para cláusulas subordinadas

Muchas veces en México he oído que se dice algo así: "Ójala y llueva mañana." Por supuesto en español formal debería ser: "Ójala que llueva mañana." Mi pregunta es la siguiente. ¿Cómo ...
2
votes
3answers
88 views

Subjunctive future form — how and when to use it? Example with “I think I'll go there”?

What's the correct way to say "I think I'll go there"? I should use subjunctive form, correct? And the future tense of it, not present? Therefore it'd be: Creo que fuere allí However, I did a ...
0
votes
2answers
76 views

Should I use “los son” or just “son” for “they are”?

Should I use "los son" or just "son" for "they are"? Por esta razón creo que hay un universo alternativo conectado al nuestro y pienso que los son conectados por nuestro clase de español. No voy a ...
3
votes
1answer
60 views

What to use instead of “to come”?

In English "to come" is used loosely. In Spanish it's different, it can only be used when the person speaking invites or asks the other person to go to the place where the 1st person at. Right? If I'...
0
votes
2answers
33 views

subjunctive form and present tense form in my sentence

Let's say I want to say: I don't want the bank to send ads to my family. In this the correct translation? No quiero que el banco envíe anuncios a mi familia. If so, why envíe being subjunctive ...
3
votes
1answer
38 views

¿Qué es la gramática de verse + gerundio?

He visto frases como "váyanse imaginando la foto" pero no entiendo la diferencia entre decir eso y decir "imagínense la foto." He buscado si hay una forma gramática de usar verse con gerundio pero no ...
4
votes
1answer
53 views

What Direct/Indirect Object Pronoun Is Used With Vos (Colombia)?

When using the informal vos, is it more common to substitute it with le or te as an object pronoun? Or is there another standard way to replace it? And I'm curious how this may vary by country or ...
2
votes
2answers
90 views

What's the logic behind the expression “no hace falta”?

How come does no hace falta mean "there's no need/necessity" and the like? What's the logic behind the meaning? no hace falta (si no haces nada)/(si no pasa nada)? == nothing wrong happens (if you ...
5
votes
2answers
42 views

How to say a verb has 'acted' on something

I am trying to figure out how to say how something/someone has done something or has had something happen to them in Spanish. I am not sure how to put this properly, so here is an example: A ...
2
votes
1answer
35 views

¿Es correcto en algún caso decir “dar de mí” en lugar de “dar de sí”?

Leyendo una entrevista a Julio Anguita me encontré con la frase: Dos años antes de mis problemas cardiovasculares reuní a mis colaboradores más cercanos en una cena. Les planteé que yo ya había ...
2
votes
1answer
41 views

Subjunctive form in the expressions for wishing luck to someone and similar ones

Where does the expression like "Que tengas un buen dia" and similar ones come from? Is the full expression of it: "(I hope) que (tu) tengas un buen dia" where tengas is the subjunctive form for tu?...
2
votes
2answers
69 views

Can the pronoun “se” refer to plural?

Saw this sign outside a small convenience store in Argentina: se aceptan tarjetas de credito While "aceptan" is obviously the third person plural conjugation of "aceptar", I thought the pronoun "...
6
votes
5answers
2k views

How to say “let's meet” as an invitation to a date?

In English it's simple "let's meet" or "let's meet up". In Spanish, even after having done a research, I can't figure out which one is correct and appropriate for an invitation to a date. nos vemos ...
7
votes
2answers
146 views

Using “he/she” and “usted's” possessive pronoun in a sentence

I have a sentence: "Father, he was writing in your notebook." Wouldn't that translate into: "Padre, él estaba escribiendo en su cuaderno." Wouldn't that be confusing because it could also read:...