Questions tagged [gramática]

Conjunto de reglas que rigen la creación de frases en un lenguaje. // Set of structural rules that govern the composition of clauses, phrases, and words in any given natural language.

Filter by
Sorted by
Tagged with
0
votes
1answer
15 views

¿Es “a podrido” adjetivo o adverbio?

¿Es el término "a podrido" adjetivo o adverbio? La pregunta se basa en la siguiente oración- "El mundo huele a podrido porque está decayendo."
2
votes
2answers
828 views

'Yo sé' vs 'Yo me sé', are both correct? If so, what is their difference?

My native language is Spanish and in my country we usually say "Yo me sé la tarea", but recently someone from another country asked me what the difference is, and I cannot explain it, so I've started ...
6
votes
2answers
82 views

¿Por qué se usa el artículo “el” en “el jefe de la banda es el carismático Butch Cassidy”?

¿Por qué se usa el artículo "el" en "el jefe de la banda es el carismático Butch Cassidy"? ¿Se refiere "el" en este caso a "carismático" o a "Butch Cassidy"? ¿Se puede decir también en este caso "el (...
2
votes
1answer
55 views

“estar de obra” vs. “estar en obra”

¿Se puede decir "estar de obra" en vez de "estar en obra"? La pregunta se basa en la siguiente oración que he encontrado en línea: Dispone de hospedería con pocas celdas y un restaurante (...
2
votes
2answers
76 views

Why is “al” used in this sentence? [duplicate]

I am taking a course and we are supposed to translate the following sentence to Spanish She plays tennis better than her cousin. I translated this as Ella juega el tenis mejor que su primo. ...
0
votes
2answers
48 views

El día siguiente hábil al (después del día) de la recogida del paquete

¿Tienen igual significado las siguientes frases? "Aquellos envíos urgentes que realices online se entregarán el día siguiente hábil al de la recogida del paquete" y "Aquellos envíos urgentes ...
0
votes
1answer
54 views

¿Se puede decir “la amistad que los ha unido durante LOS/ESTOS largos años se ha ruinado”?

¿Es correcta la siguiente oración? La amistad que los ha unido durante los/estos largos años se ha ruinado La oración original es: La amistad que los ha unido durante largos años se ha ruinado ...
2
votes
1answer
44 views

¿Se puede decir “dobla en cuanto a sus edades” y “le dobla en edad”?

¿"Dobla en cuanto a sus edades ('edades' porque se trata de más de una persona)", "le dobla en edad" y "le dobla la edad" son iguales de significado? - la pregunta viene de esta oración que apareció ...
6
votes
1answer
84 views

Use of the conditional in past tense

Hay una frase que quiero saber cómo decir en español: I arrived in New York. I would be spending the next few days there. Aquí estoy hablando sobre una vez que fui al Nueva York, pero en la ...
3
votes
1answer
49 views

Excepciones de verbos a pronombres enclíticos

He leído recientemente acerca de los pronombres enclíticos, pero me quedan un par de dudas, cuya respuesta no he podido encontrar. La primera es ¿todos los verbos aceptan pronombre enclítico? En ...
2
votes
1answer
65 views

¿Es correcto el uso de la preposición «de» en este caso?

Estoy redactando un texto y me surge la inquietud de si debo o no emplear la palabra de. El caso es el siguiente: La solución es en muchas ocasiones imposible realizarla de forma analítica o ...
5
votes
2answers
154 views

“nunca” placement after a verb with “no”

I was reading the sentences: Yo nunca hago ejercicio. Los sábados no me levanto nunca pronto. and according to what my teacher said to me, if you use "nunca" after a verb, you need to add a "...
14
votes
5answers
1k views

Using “ser” without “un/una”?

How come you can sometimes see phrases like “Es broma” or “Es muy linda ciudad”? Why is "un/una" left out?
0
votes
0answers
22 views

¿“El detalle son las” o “el detalle es las”? [duplicate]

¿Cuál de las dos es la correcta? El detalle mas importante del trabajo son las botellas de agua. El detalle mas importante del trabajo es las botellas de agua. Para mi se escucha mejor la ...
4
votes
3answers
488 views

Difference between 'demás' and 'otros'?

'demás' is defined as other 'otro' is also defined as other What's the difference between them? When would you use one over the other? If possible, please could you explain making reference to ...
1
vote
0answers
67 views

¿Hay partes o momentos donde el español empiece a perder sentido?

A lo que me refiero es que una frase sea correcta (gramatical y semánticamente), pero aún así es complicada de entender o de traducir a otros idiomas. Un ejemplo en inglés sería : Buffalo buffalo ...
2
votes
1answer
46 views

¿Es correcto mencionar texto entre rayas y luego hacer referencia a él desde el texto principal?

En una crónica de un periódico leo lo siguiente: Como establece la ley, los acusados —nueve en prisión preventiva y tres en libertad bajo fianza— tuvieron un turno final para pronunciar las últimas ...
1
vote
1answer
50 views

Uso de “a cuyo” con el verbo “representar”

¿Cuál de estas dos frases sería la correcta? Un agente es quien se encarga de encontrar editorial para los libros cuyos escritores representa. O: Un agente es quien se encarga de encontrar ...
1
vote
1answer
30 views

Post head emotive modifiers

Does Spanish allow post-head emotive modifiers such as ¿Qué coño? ¿Qué mierda? and ¿Qué cojones? after interrogative words in all cases? Specifically is it possible when cual / que are followed by a ...
1
vote
1answer
66 views

¿Cuál es el correcto uso de “los que” y “cuyos”?

Me he encontrado con un ejercicio de español en el cual se tiene que escoger entre 3 opciones: que, los que y cuyos. ¿Cuál es la opcion correcta y por qué? El enunciado es el siguiente: Un agente ...
5
votes
2answers
120 views

Why is “a” needed in “Jugaba al tenis todos los días”?

In the sentence, "Jugaba al tenis todos los días cuando era más joven" why is it "al" over "el"? "Why is "a" needed?
6
votes
1answer
45 views

¿Es “e hiere” o “y hiere”?

El título de una noticia de primera plana en un periódico local importante es: Hombre mata a un hijo e hiere a otro. Yo estoy 99.5% seguro que eso es un disparate. Tengo entendido que debe ser *...
2
votes
3answers
41 views

Mixta vs Mezcla - Best usage for “tabla mixta”

Why do people call it a tabla mixta? Why not a tabla mezcla? Tabla mixta is a food with two or more items, but it sounds wrong. Mixta? Really?
2
votes
2answers
50 views

Link or enlace?

I'm translating a page from pt-br to es-cl and in portuguese we refer to "link" as "link" because "ligação" is considered a big word to be repeated too much and in pt-br there are not many strict ...
6
votes
2answers
70 views

Ejemplo dudoso en la definición de “cero horas” del DLE

Según el DLE, la expresión cero horas significa: cero horas f. pl. Hora a partir de la que empiezan a contarse todas las demás. El plazo termina a las cero horas de hoy. Si estamos ...
1
vote
1answer
110 views

Why is “que” used with the imperative here?

Pero salta, bendita tristeza, salta, que no quiero que se te quemen las manos tocándome, que te duela la piel bajo las mías, que no soporto la idea de verte morir de pena, después de ...
2
votes
1answer
27 views

Duda sobre “el arma”. Curioso caso de cambio de artículos [duplicate]

Me llama la atención esta palabra, porque suelo verla con el artículo erróneo en los medios de comunicación, libros e incluso en películas. Sin embargo, me gustaría saber por qué ocurre lo siguiente: ...
1
vote
1answer
39 views

¿Por qué no se usa el subjuntivo en “No estoy seguro que entiendo”?

En esta frase: No estoy seguro que entiendo. ¿Por qué no se usa el subjuntivo con el segundo verbo? Pensaba que se usa el subjuntivo cuando el primer verbo expresa duda, como en no estoy seguro.
1
vote
1answer
35 views

Uso correcto de las comas en la siguiente oración

Mi primer intento fue el siguiente: Gracias también a los escritores Pepe y Manuel de quienes, Juanito, se llevó de cada uno un libro firmado. Dudé si poner "de cada uno" entre comas también. O ...
4
votes
4answers
137 views

¿Cuál sería la traducción correcta para 'which', usada para especificar?

Estaba pensando en el uso inglés de 'which' no como relativo, tampoco como pregunta, sino más bien para especificar, o enfatizar, una cosa a la que ya había referencia. Mi diccionario da el ejemplo ...
3
votes
2answers
46 views

Adverb agreement in Spanish?

I'm doing an exercise that calls for the student to create a question and then answer the question using the phrase ¿Cuántos hay? So for example, "7 maletas" would be: ¿Cuántas maletas hay? Hay siete ...
12
votes
1answer
2k views

Would you use “llamarse” for an animal's name?

Often in the Spanish language you would indicate someone's name using the verb 'llamarse', for example if you say 'his name is Joe' it would typically be Él se llama Joe which literally translates ...
3
votes
2answers
83 views

Proper grammar for sports team name: translating 'Lightning' into Spanish

I need the proper Spanish (Mexican) construction for a sports team named, "The Lightning" (in a weather sense). Would this work as a subject--"Los Rayos"? Would this work as an object--"El Rayos"?
1
vote
3answers
79 views

Why subjunctive in 'Me pidió que le *llamara*'?

Me pidió que le llamara Why is a subjunctive used here -- 'llamara', and not a normal verb? why does "pedir" denote request and, for instance, "decir" -- not? What determines whether or not a verb is ...
3
votes
1answer
42 views

¿Por qué rige 'antes de que' el subjuntivo imperfecto en el pasado pero 'hasta que' no (o no siempre)?

A mi entender el hecho de que "antes de que" rige el subjuntivo es debido a que todo lo que sigue está en un momento relativamente futuro. salimos antes de que llegara Pero he leído en un libro ...
3
votes
1answer
58 views

What is the difference between “La película es bien” and “La película está bien”? [duplicate]

I'm stuck. What is the difference? 1) La película de los Vengadores es bien. and 2) La película de los Vengadores está bien. I would say both make sense to me. Like if n. 2 is my "humble ...
2
votes
1answer
52 views

'no me sé' y 'me la mira'

Encuentro en unas canciones de Ozuna que a veces él usa el pronombre 'me' más de lo que a mí me parece normal. Por ejemplo, en la canción "La Modelo" canta: Yo no me sé ni su nombre, pero la ...
3
votes
1answer
52 views

Removal of accents from demonstratives [duplicate]

I learned in high school that one must add an accent mark on the stressed vowel of the demonstrative pronouns, while no accent is required for the identical adjectives. Ex. : ése (noun) vs. ese (...
0
votes
1answer
27 views

Uso de 'según', 'según conoció' y 'según supo'

I'm a bit confused as to the different uses of said phrases. My understanding of them is - según - according to. según conoció (este diario) - This newspaper was informed... según supo (este diario)...
1
vote
1answer
36 views

The use of 'que' when saying 'no solo A sino también B'

I'm not very fluent in Spanish so I have a question,,,TT Is the sentence 'No solo no puedo ver esto sino que también no puedo escuchar esto' correct? (I intended to mean 'Not only I can't see this ...
0
votes
1answer
20 views

A donde, en donde, donde?

Como se traduciría la siguiente frase: "now I’m where I belong" Ahora estoy donde pertenezco? Ahora estoy en donde pertenezco? Ahora estoy a donde pertenezco?
7
votes
1answer
44 views

What is the grammatical structure of 'Me dio un aventón que por poco me caigo'?

Given this sentence: Me dio un aventón que por poco me caigo. My understanding is that it means: He gave me a push and I almost fell. I can't figure out why they've use "que" instead of 'y' ...
9
votes
1answer
64 views

How is “ver” translated in “tienen que ver con la moda juvenil que me encanta”?

How does "ver" translate in the following interaction? In English, we would say "My tattoos have to do with the youthful fashion that I love", however, all the other meanings of "ver" other than "to ...
4
votes
1answer
59 views

Impersonal “se lo considera” with an inanimate lo

I came across the following sentence and wanted to check my understanding of how it works gramatically: Es importante advertir que, según la mecánica cuántica estándar, a este procedimiento de ...
1
vote
3answers
59 views

What is the English equivalent for “Se quede solo y todo se le hace un mundo”?

Can someone give me a less literal translation of this saying? Se quede solo y todo se le hace un mundo I’m having a hard time wording this where native English speakers understand better. They’...
2
votes
2answers
61 views

Is “a pesar de del” a typo?

I came across the following phrase on Wikipedia: A pesar de del apoyo del gobierno y los temas nacionalistas, los artistas nativos estaban un poco más a favor de los europeos. I originally assumed ...
8
votes
2answers
505 views

Is it idiomatic to use a noun as the apparent subject of a first person plural?

I feel I must have heard this but am now not sure. Can I say Los ancianos vivimos en regiones litorales assuming I am old myself of course. Possible options which occur to me Nosotros ancianos ...
3
votes
4answers
78 views

How does “sí existe” mean “does exist”?

I thought "sí" meant "yes" and "itself/himself/herself/yourself" so how does it translate to "does"? (The following conversation is copied from one of Duolingo's stories) MAMÁ Gaby era el ...
0
votes
2answers
158 views

Is “Quiero he viajado a Londres” a good translation for “I want to travel to London”?

So what I want to say is: I want to travel to London Is this correct? Quiero he viajado a Londres
2
votes
1answer
26 views

Confused about a verb agreement in a relative clause

Excuse the slightly silly context: En mi vida ha habido muchas cosas que me han importado mucho. También me han valido un carajo muchas otras. Y como el camino que no se recorre, fueron las veces ...