Stack Exchange Network

Stack Exchange network consists of 175 Q&A communities including Stack Overflow, the largest, most trusted online community for developers to learn, share their knowledge, and build their careers.

Visit Stack Exchange

Questions tagged [gramática]

Conjunto de reglas que rigen la creación de frases en un lenguaje. // Set of structural rules that govern the composition of clauses, phrases, and words in any given natural language.

1
vote
1answer
27 views

¿Por qué no se usa el subjuntivo en “No estoy seguro que entiendo”?

En esta frase: No estoy seguro que entiendo. ¿Por qué no se usa el subjuntivo con el segundo verbo? Pensaba que se usa el subjuntivo cuando el primer verbo expresa duda, como en no estoy seguro.
1
vote
1answer
28 views

Uso correcto de las comas en la siguiente oración

Mi primer intento fue el siguiente: Gracias también a los escritores Pepe y Manuel de quienes, Juanito, se llevó de cada uno un libro firmado. Dudé si poner "de cada uno" entre comas también. O ...
4
votes
4answers
131 views

¿Cuál sería la traducción correcta para 'which', usada para especificar?

Estaba pensando en el uso inglés de 'which' no como relativo, tampoco como pregunta, sino más bien para especificar, o enfatizar, una cosa a la que ya había referencia. Mi diccionario da el ejemplo ...
3
votes
2answers
37 views

Adverb agreement in Spanish?

I'm doing an exercise that calls for the student to create a question and then answer the question using the phrase ¿Cuántos hay? So for example, "7 maletas" would be: ¿Cuántas maletas hay? Hay siete ...
12
votes
1answer
2k views

Would you use “llamarse” for an animal's name?

Often in the Spanish language you would indicate someone's name using the verb 'llamarse', for example if you say 'his name is Joe' it would typically be Él se llama Joe which literally translates ...
1
vote
3answers
70 views

Why subjunctive in 'Me pidió que le *llamara*'?

Me pidió que le llamara Why is a subjunctive used here -- 'llamara', and not a normal verb? why does "pedir" denote request and, for instance, "decir" -- not? What determines whether or not a verb is ...
3
votes
1answer
39 views

¿Por qué rige 'antes de que' el subjuntivo imperfecto en el pasado pero 'hasta que' no (o no siempre)?

A mi entender el hecho de que "antes de que" rige el subjuntivo es debido a que todo lo que sigue está en un momento relativamente futuro. salimos antes de que llegara Pero he leído en un libro ...
3
votes
1answer
55 views

What is the difference between “La película es bien” and “La película está bien”? [duplicate]

I'm stuck. What is the difference? 1) La película de los Vengadores es bien. and 2) La película de los Vengadores está bien. I would say both make sense to me. Like if n. 2 is my "humble ...
2
votes
1answer
50 views

'no me sé' y 'me la mira'

Encuentro en unas canciones de Ozuna que a veces él usa el pronombre 'me' más de lo que a mí me parece normal. Por ejemplo, en la canción "La Modelo" canta: Yo no me sé ni su nombre, pero la ...
3
votes
1answer
49 views

Removal of accents from demonstratives [duplicate]

I learned in high school that one must add an accent mark on the stressed vowel of the demonstrative pronouns, while no accent is required for the identical adjectives. Ex. : ése (noun) vs. ese (...
0
votes
1answer
22 views

Uso de 'según', 'según conoció' y 'según supo'

I'm a bit confused as to the different uses of said phrases. My understanding of them is - según - according to. según conoció (este diario) - This newspaper was informed... según supo (este diario)...
1
vote
1answer
32 views

The use of 'que' when saying 'no solo A sino también B'

I'm not very fluent in Spanish so I have a question,,,TT Is the sentence 'No solo no puedo ver esto sino que también no puedo escuchar esto' correct? (I intended to mean 'Not only I can't see this ...
0
votes
1answer
16 views

A donde, en donde, donde?

Como se traduciría la siguiente frase: "now I’m where I belong" Ahora estoy donde pertenezco? Ahora estoy en donde pertenezco? Ahora estoy a donde pertenezco?
7
votes
1answer
43 views

What is the grammatical structure of 'Me dio un aventón que por poco me caigo'?

Given this sentence: Me dio un aventón que por poco me caigo. My understanding is that it means: He gave me a push and I almost fell. I can't figure out why they've use "que" instead of 'y' ...
9
votes
1answer
60 views

How is “ver” translated in “tienen que ver con la moda juvenil que me encanta”?

How does "ver" translate in the following interaction? In English, we would say "My tattoos have to do with the youthful fashion that I love", however, all the other meanings of "ver" other than "to ...
4
votes
1answer
42 views

Impersonal “se lo considera” with an inanimate lo

I came across the following sentence and wanted to check my understanding of how it works gramatically: Es importante advertir que, según la mecánica cuántica estándar, a este procedimiento de ...
1
vote
3answers
52 views

What is the English equivalent for “Se quede solo y todo se le hace un mundo”?

Can someone give me a less literal translation of this saying? Se quede solo y todo se le hace un mundo I’m having a hard time wording this where native English speakers understand better. They’...
2
votes
2answers
60 views

Is “a pesar de del” a typo?

I came across the following phrase on Wikipedia: A pesar de del apoyo del gobierno y los temas nacionalistas, los artistas nativos estaban un poco más a favor de los europeos. I originally assumed ...
8
votes
2answers
503 views

Is it idiomatic to use a noun as the apparent subject of a first person plural?

I feel I must have heard this but am now not sure. Can I say Los ancianos vivimos en regiones litorales assuming I am old myself of course. Possible options which occur to me Nosotros ancianos ...
3
votes
4answers
68 views

How does “sí existe” mean “does exist”?

I thought "sí" meant "yes" and "itself/himself/herself/yourself" so how does it translate to "does"? (The following conversation is copied from one of Duolingo's stories) MAMÁ Gaby era el ...
0
votes
2answers
155 views

Is “Quiero he viajado a Londres” a good translation for “I want to travel to London”?

So what I want to say is: I want to travel to London Is this correct? Quiero he viajado a Londres
2
votes
1answer
26 views

Confused about a verb agreement in a relative clause

Excuse the slightly silly context: En mi vida ha habido muchas cosas que me han importado mucho. También me han valido un carajo muchas otras. Y como el camino que no se recorre, fueron las veces ...
5
votes
1answer
68 views

Using the “a” preposition with “echar de menos” and a personal object

I'm a bit fuzzy on how the "personal a" works in Spanish, for example in this passage from Harry Potter y la cámera secreta: Nunca se había sentido tan solo. Antes que ninguna otra cosa de Hogwarts,...
1
vote
1answer
42 views

Why does this passage use the imperfect subjunctive?

I'm reading Harry Potter y la piedra filosofal and the following passage has me a tiny bit confused gramatically (I understand the meaning though): Quirrell se apartó, con el rostro también quemado,...
2
votes
1answer
67 views

Can we say “La campaña *a* ratificar…” instead of “La campaña *para* ratificar…”?

In the below example could "a" be used in place of "para" (as both can be translated to mean "to")? If para must be used, what is the rule when translating the english word "to"? La campaña para ...
0
votes
1answer
79 views

How are reflexive verbs used in Spanish? [closed]

I have been studying Spanish for some time and I believe I have came a long way but I have still got a serious problem when it comes to using reflexive verbs in a conversation or an essay. I am a ...
3
votes
2answers
61 views

¿A qué hace referencia “ella” en este fragmento?

La cita es de "Cuando Sara Chura despierte" de Juan Pablo Piñeiro, Los tropicales cantan al alcohol con una mujer a su lado y el alcohol es la metáfora de la fugacidad de ese encuentro. En cambio ...
7
votes
1answer
78 views

¿Cual es el verbo correspondiente a “inmerso”?

De vez en cuando me cruzo con textos como éste: Especialmente significativo resulta el ambiente de tranquilidad en el que se ha inmerso el líder y candidato... Normalmente, "inmerso" lo suelo ver ...
4
votes
3answers
850 views

Confused about a passage in Harry Potter y la piedra filosofal

I'm reading Harry Potter y la piedra filosofal, and I'm a bit confused about how this passage works gramatically: La profesora McGonagall los observó mientras convertían un raton en una caja de ...
3
votes
1answer
43 views

Why is “te” needed at the end of “pagarte”?

I am watching the TV show Gran Hotel to help my Spanish. At one point one character says to someone they've just met La gente solo va a Cantaloa a alojarse o trabajar en el Gran Hotel y tú no ...
4
votes
1answer
49 views

Uso de coma o punto después de la palabra “descuida”

La palabra "descuida", a pesar de ser una conjugación del verbo "descuidar", me da la impresión de que también puede ser usada como interjección (en los diccionarios en línea lo mencionan como ...
1
vote
1answer
72 views

What's wrong with “Ellos acaban de llegar a la casa.”

I am taking a Spanish class on Coursera. I can't get the following question right, any idea why? I feel my answer is a legit sentence. Given the pattern: Ellos / acabar de / llegar / casa I am ...
3
votes
2answers
87 views

Why do we use imperfect when describing emotions in the past tense?

I was wondering why we describe emotions in the past tense using the imperfect tense, because if you were saying "I was sad", I would think to translate it to "Yo fui triste", but it would actually be ...
4
votes
1answer
57 views

Valid phrase seems like a double negative: 'Tú no tienes que explicar nada'

Tú no tienes que explicar nada. Doesn't the use of both "no" and "nada" make this a double negative?
6
votes
1answer
145 views

“Se” and “le” with “usted”, but always “te” with “tú”

Why do we say te digo [a ti] / le digo [a usted] but no te preocupes [tú] / no se preocupe [usted] ? Aren't these equal in terms of grammar? If so, why with "tú" in both cases it's "te", but ...
5
votes
3answers
123 views

¿Por qué aparece la palabra “lo” en esta frase? “Ella me recomendó centrarmé más en *lo* bien … que en *lo* tarde que…”

He estado leyendo unos artículos en español para mejorar, y una frase en este artículo me ha confundido mucho: Ella me recomendó concentrarme más en lo bien que me sentía por ver menos la pantalla ...
3
votes
2answers
134 views

Using the imperfect indicative vs. subjunctive with “si”

I came across a sentence in Harry Potter y la piedra filosofal that has me a bit puzzled: ¿Se estaba imaginando cosas? ¿O podría todo aquello tener algo que ver con los Potter? Si fuera así... si ...
6
votes
1answer
62 views

Word order with pronouns and adverbs in Spanish

Can someone explain the word order in the sentence below and help me understand the grammar? Mi mamá siempre me compra muñecas. My mom always buys me dolls. Although incorrect, I keep wanting to ...
3
votes
2answers
103 views

Does Spanish have Contrastive Focus Reduplication? / Tiene el español reduplicación de enfoque contrastivo?

English In English, one can use Contrastive Focus Reduplication to clarify between one definition of a word and another definition by putting stress on the first part of the duplication. Some ...
3
votes
2answers
85 views

What is the best way to review Spanish quickly [closed]

Some years ago, I learned Spanish through about a high intermediate level. I've used the language occasionally in intervening years, but overall I've become a little rusty. For career purposes, it ...
6
votes
3answers
270 views

What is the use of 'de' preposition in 'Yo voy *de* compras todos los sábados'

Can someone please explain the grammar use of 'de' in the sentence below? I understood 'de' to mean 'of the'. Yo voy de compras todos los sábados. I go shopping every Saturday Would it not also ...
1
vote
0answers
40 views

When should I use the spanish words “que”, “de que”, “en que”, “por la que” as a translate for the english word “that”? [duplicate]

Below are sentences I made up with their translations I got from google translate. The person that goes here. - La persona que va aquí. The sign that she is gone. - La señal de que ella se ha ido. ...
7
votes
3answers
110 views

How do verbs like 'gustar' actually function?

I am far enough into learning Spanish that I know gustar does not literally mean 'to like' but means 'to be pleasing to.' My supposition would be that 'gustar' and similar verbs would function like ...
5
votes
4answers
108 views

Why is an indirect object used and not a direct object?

In the English sentence I asked him I is the subject, asked is the verb, and him is the direct object. But in the Spanish translation of the same Le pregunté Le, an indirect object ...
3
votes
1answer
74 views

¿Cuál es la forma correcta entre “Con base en” y “En base a”? [duplicate]

Me he encontrado con que para mi, la forma mas natural de decirlo es en base a. Sin embargo, en ciertos escritos o en pláticas se me ha comentado que esa no es la forma correcta de decirlo, que tal ...
3
votes
1answer
72 views

Mixed gender groups vs ellos/ellas and nosotros/nosotras

I would like to ask if we can say: Ellos son Amanda (girl) y Pedro (boy). If we have a group of people of the same gender it is quite obvious what word we have to use "ellos" or "ellas". But what ...
2
votes
1answer
42 views

¿Uso de la coma después de “que”?

Leyendo el BOE, me he encontrado un "que" seguido de coma: España, como unidad política, es un Estado católico, social y representativo, que, de acuerdo con su tradición, se declara constituido ...
4
votes
2answers
63 views

Spanish word order and use of 'quería'

I'm confused by a couple things in this question I came across: ¿Qué libro quería ver la mujer? In the video I'm watching, the translation is What book does the woman want to see? But the word ...
3
votes
1answer
81 views

Sentence diagramming - Gustar

What is the correct way to diagram the verb gustar? As I understand it, in translation the dative Me often operates as the subject of the sentence — I like the apples — but may be literally ...
4
votes
1answer
33 views

Name of phenomenon present when creating words such as “patiblanco” or “panzaburro”

I have seen some words that seem to be made up of two words concatenated, for example: "patiblanco" (patas + blanco) "panzaburro" (panza + (de) + burro) Is there a name for this phenomenon in ...