Questions tagged [extranjerismos]

Preguntas sobre el uso de palabras extranjeras dentro del idioma español.

Filter by
Sorted by
Tagged with
6
votes
1answer
1k views

¿Cómo elige la RAE las palabras que son “válidas”?

Últimamente le he estado dando vueltas a cuán talibán debe ser uno a la hora de usar palabras no aceptadas por la RAE. Todo empezó cuando Diego puso el foco preguntando Cuál es la mejor traducción ...
7
votes
5answers
951 views

Extranjerismos vs palabras autóctonas en la RAE

Acabo de venir de comer y precisamente me acabo de dar cuenta de lo común que es usar la palabra tupper (abreviado de la marca Tupperware) para denominar a las fiambreras. De hecho, yo esta última ni ...
4
votes
1answer
277 views

¿Durante cuántos años debe aparecer una palabra en textos escritos para que la RAE la recoja en el diccionario?

Por pura casualidad, he encontrado una palabra que podría dar respuesta a esta pregunta que hice hace tiempo, pero que no es así porque la RAE no la recoge en el diccionario. Todo empezó a raíz del ...
17
votes
5answers
17k views

¿Por qué razón en España suelen pronunciar los extranjerismos de acuerdo a las reglas del español y no a las reglas del idioma original?

En México y América Central los extranjerismos más recientes suelen pronunciarse de acuerdo a las reglas del idioma original, o más comúnmente aproximaciones o deformaciones de estas acercando la ...
14
votes
1answer
4k views

How to pluralize “sexy”?

The anglicism sexy is accepted in Spanish, as you know (in the DLE it shows as adj. sexi. U. t. c. s. m.) When it's an adjective, how is its plural supposed to be built? X persona tiene ojos sexy(...
12
votes
1answer
3k views

What was the first Spanish word imported from the Japanese language?

Checking the NTLLE for some Japanese common words, I see that the word sake figured in the Rodríguez Navas dictionary from 1918: Saké, m. Aguardiente de arroz que se fabrica en Japón. Another word ...
8
votes
2answers
198 views

Dado que COVID-19 es la enfermedad, ¿sería más correcto decir “la COVID-19”?

En estos tiempos (marzo-abril 2020) he escuchado a unos periodistas decir el COVID-19 y a otros decir la COVID-19. Tengo entendido que COVID-19 es la enfermedad. Entonces, ¿sería más correcto decir ...
6
votes
1answer
673 views

¿Se pronuncia “judo” con la “j” española en alguna parte?

Encuentro en el diccionario lo siguiente: yudo Del jap. judo, de jū 'amable', 'discreto' y dō 'camino'. m. Sistema japonés de lucha, que hoy se practica también como deporte, y que ...
8
votes
1answer
784 views

¿De qué manera debo escribir en un texto en castellano un nombre que proviene del ruso? (Tildes)

Estoy escribiendo un trabajo que trata sobre los espacios de Sóbolev, debido a Serguéi Sóbolev, que en ruso se escribe Серге́й Льво́вич Со́болев. La pregunta es bastante simple, ¿Debo escribirlos con ...
6
votes
2answers
673 views

¿Se debe escribir artículo delante de una palabra extranjera que ya lo contiene en su lengua?

Supongamos que estamos hablando del periódico The Times o de la banda de música The Rolling Stones. Como sabemos, the es un artículo en inglés, por lo que a efectos prácticos estamos doblando el ...
9
votes
2answers
3k views

¿Qué género tienen los extranjerismos?

Me he encontrado con el anglicismo "babymoon" y me ha surgido la duda: ¿Debo decir "el babymoon" o "la babymoon"? Y más en general, ¿cómo se determina el género de los extranjerismos? Por ejemplo: ¿...
8
votes
2answers
319 views

Uso de “-ar” vs “-ear” en la formación de barbarismos: “comitar” vs “comitear”, “logar” vs “loguear”

En muchas disciplinas, sobre todo técnicas, es habitual "castellanizar" vocablos extranjeros mediante el uso de sufijos. Por ejemplo, en desarrollo de software tenemos los verbos ingleses commit ...
8
votes
1answer
438 views

How to hispanicize (rather unknown) German toponyms with umlaut?

If one is interested in proper names in German, like München or Zürich, one easily knows the Spanish translation, and if not, one goes to Wikipedia and finds the translation. But what to do with ...
7
votes
1answer
680 views

¿Cómo se forman los plurales de los extranjerismos crudos?

Buscando sinónimos de reunión para el Translation-golf, me encuentro (no sin cierta sorpresa) que el diccionario acepta: party Voz ingl. m. fiesta (‖ reunión para divertirse). Así ...
3
votes
1answer
284 views

¿Se consideran extranjerismos los significados o matices añadidos por influencia de otros idiomas a palabras que ya existían en español?

Ya en otras preguntas del sitio se han comentado casos de otras palabras que, debido a influencias de idiomas extranjeros, acaban adoptando significados diferentes de los que tenían previamente en ...
2
votes
1answer
325 views

¿Cuándo se introdujo “masacre” en el castellano? ¿Qué termino se utilizaba antes?

Estaba leyendo hace poco un libro sobre historias de la Guerra Civil española escrito en 1937: A sangre y fuego. Héroes, bestias y mártires de España, de Manuel Chaves Nogales. En él hay un capítulo ...
2
votes
2answers
790 views

¿Por qué “sharía” lleva tilde pero se escribe con cursiva?

Acabo de ver una sección del canal 24H de TVE en la que hablaban sobre palabras del diccionario, y en concreto hablaban de la palabra sharía: sharía Tb. sharia. Del ár. šarī'ah [al-islāmīya];...
1
vote
1answer
145 views

¿Debería la RAE intervenir activamente en la lengua? [closed]

Desconozco si preguntas de debate abierto son bienvenidas aquí, si fuera el caso estaría bien una etiqueta debate u opinión ¿Opináis que la RAE (y similares academias lingüísticas) deben tener un rol ...