Skip to main content

Questions tagged [expresiones]

Combinación de palabras cuyo significado es normalmente coloquial y no literal. El conjunto de palabras no admite variación y puede tener un significado distinto al que se podría interpretar por la simple lectura de sus componentes, interpretación literal, o en un contexto diferente. // For questions about expressions, combinations of words whose meanings may not be literal.

Filter by
Sorted by
Tagged with
24 votes
3 answers
10k views

Why do we say "Qué hora es" instead of "Qué hora está"?

I was taught that está is used in certain contexts meaning a temporary state (like emotion). Isn't "time" always temporary in that it is constantly changing? If so, why don't we use está instead of es?...
David G's user avatar
  • 1,133
9 votes
1 answer
2k views

¿"Países miembro" o "países miembros"?

Estoy leyendo un documento en el que se habla tanto de países miembro como de estados miembros. Ejemplo al respecto de la Agencia Espacial Europea: "Este organismo internacional es un consorcio [......
Charlie's user avatar
  • 77.6k
10 votes
1 answer
3k views

¿Cuándo adquirió la locución adverbial "en la vida" un sentido negativo?

En español es de uso común la expresión "en la vida" con sentido negativo: En la vida me casaré contigo. Lo que me fascina de esa frase es que a priori no parece contener ninguna palabra negativa. ...
Charlie's user avatar
  • 77.6k
8 votes
1 answer
21k views

¿Por qué a la policía en España se le llama "madera"?

En España llamamos madera al cuerpo de policía y maderos a los individuos que la integran. ¿Alguien conoce el origen?
Jordi Castilla's user avatar
10 votes
5 answers
1k views

How to say 'Does it come with...?' like at a restaurant

Today I was ordering at the local taqueria and I wanted to ask whether my meal came with chips. The verbatim translation would use the verb 'venir', something like "viene con chips", but this seems ...
ChocolateAndCheese's user avatar
8 votes
1 answer
42k views

¿Qué quiere decir “estar de rodríguez"?

Colquialmente se dice "estar de rodríguez" al hecho de que un hombre se quede en casa solo mientras su mujer [e hijos] están en otro lugar, normalmente de vacaciones. ¿Es totalmente válida esta ...
fedorqui's user avatar
  • 34.1k
7 votes
3 answers
22k views

¿Cuál es el origen de "irse la olla" o "irse la pinza"?

En España con frecuencia se dice "se te va la olla" o "se te va la pinza" para indicar que estás actuando de un modo algo irracional. Para mí, también tiene un componente divertido, por lo que es más ...
fedorqui's user avatar
  • 34.1k
5 votes
2 answers
844 views

Why is "pasarlo teta" ("spend it boob") a good thing in Spanish?

There is this expression in Spanish: pasarlo teta. It means to have a really good time: Ayer fuimos al parque de atracciones y nos lo pasamos teta. Yesterday we went to the theme park and we ...
fedorqui's user avatar
  • 34.1k
5 votes
2 answers
38k views

¿De dónde viene la expresión "dar caña"?

Se usa con frecuencia la expresión "dar caña" para cualquiera de estos casos: dar caña loc. verb. coloq. Provocar o recriminar a alguien. loc. verb. coloq. Aumentar la velocidad o la ...
fedorqui's user avatar
  • 34.1k
11 votes
7 answers
27k views

Modismo o expresión que traduzca "gaslighting"

El otro día aprendí un término la mar de interesante, con esa facilidad que hay en el inglés de transformar un nombre en un verbo (como googlear). El término en cuestión era gaslighting que viene a ...
Diego's user avatar
  • 48.1k
9 votes
2 answers
318 views

Why use "-las" in "esperándolas"?

In the sentence "estamos esperándolas a ellas" (we're waiting for them) why do we use "esperando" followed by "las" when " a ellas" is already there? Isn't "las" superfluous?
Rajesh Menon's user avatar
8 votes
15 answers
56k views

Traducción de "Deal with it"

¿Cuáles serían las traducciones para la expresión Deal with it? También pregunto traducciones que sean coloquiales, propias de cada país.
David's user avatar
  • 463
8 votes
3 answers
1k views

¿Qué significa "la tercera edad"?

Una amiga me dijo: Estoy a cargo de mamá que es una señora de la tercera edad. ¿Qué significa "la tercera edad"?
Flimzy's user avatar
  • 12.9k
7 votes
4 answers
12k views

"Hace sentido" o "tiene sentido"

Estaba leyendo los comentarios sobre la pregunta Te cargó el payaso y me causó dolor ver en este foro la expresión "hace sentido" y ya que este Stack está destinado al conocimiento y buen uso del ...
DGaleano's user avatar
  • 10.6k
6 votes
1 answer
11k views

¿Por qué "quedarse roque" significa dormirse?

Con frecuencia decimos: Juan se ha quedado roque Para decir que esa persona se ha quedado dormida, con cierta connotación de "muy dormido". La RAE lo contempla en su segunda acepción de la palabra:...
fedorqui's user avatar
  • 34.1k
6 votes
2 answers
13k views

¿Cuál es el origen de la expresión "dar para el pelo"?

Según la RAE: dar a alguien para el pelo loc. verb. coloq. Darle una tunda o azotaina. U. m. c. amenaza. Es decir, se usa principalmente para amenazar a alguien con darle una paliza. Se ...
Charlie's user avatar
  • 77.6k
5 votes
3 answers
15k views

¿Por qué las furgonetas de la policía se llaman "lecheras" en España?

En España llamamos a las furgonetas de la policía "lecheras". ¿Alguien sabe por qué?
Jordi Castilla's user avatar
5 votes
1 answer
3k views

¿Es lo mismo un modismo que una frase idiomática? ¿Y una expresión fija?

Al hilo de la publicación en Meta ¡Ordenemos las etiquetas! estoy mirando qué conceptos son equivalentes. De entre ellos, uno que me pica bastante la curiosidad es: modismos frases idiomáticas ...
fedorqui's user avatar
  • 34.1k
4 votes
1 answer
10k views

¿Por qué "tomar el pelo" a alguien significa engañarlo o burlarse de él?

Con frecuencia oímos frases del tipo: - ¿Sabes qué? Hoy le dije a mi jefe que no quiero trabajar más horas extras. - Anda ya, no me tomes el pelo: tú eres incapaz de decir algo así. Es ...
fedorqui's user avatar
  • 34.1k
3 votes
1 answer
7k views

¿Cuál es el origen de la expresión "salir de cuentas"?

Cuando una mujer está embarazada se dice que "sale de cuentas" en una fecha determinada para referirse a la fecha en que se calcula que nacerá el bebé. Me pregunto: ¿de dónde sale esta expresión? ¿Es ...
fedorqui's user avatar
  • 34.1k
3 votes
3 answers
2k views

What is the difference between "darse vuelta" and "darse la vuelta"?

I was wondering what does "la" change and if one of these forms is incorrect or more commonly used. And also, could you give me their definitions?
Louis's user avatar
  • 345
3 votes
3 answers
3k views

¿De dónde viene la expresión "de buten"?

En el Diccionario de la Lengua figura la palabra buten sin definición alguna, y a continuación la expresión de buten 1. loc. adj. jerg. Excelente, estupendo. U. t. c. loc. adv. sin más ...
user avatar
3 votes
6 answers
40k views

How do you say "It is what it is" in Spanish?

How would you say "it is what it is" in Spanish? I have heard: eso es eso sí que es I assume the first one is an abbreviation of the second. However, is it an acceptable abbreviation, or is it not ...
user3039's user avatar
2 votes
1 answer
16k views

¿De dónde viene la expresión "lucir palmito"?

En España solemos decir cosas como: A esa chica le encanta lucir palmito: siempre se está haciendo autofotos. ¡Ya he empezado la operación bikini! Este año quiero lucir palmito en la playa. ...
fedorqui's user avatar
  • 34.1k
1 vote
1 answer
11k views

¿Cuál es el origen de la expresión "saber a cuerno quemado"?

Estaba leyendo el otro día un artículo (muy malo, de prensa rosa deportiva) cuando me topé con una expresión que no había oído nunca antes: En el pasado, y no lejano, diferentes manifestaciones de ...
fedorqui's user avatar
  • 34.1k
11 votes
7 answers
5k views

¿"Wishful thinking" en castellano?

John Carlin es un periodista y escritor británico. Su madre es española y, supongo que por ello, escribe en castellano con frecuencia. Hoy lo leo en El País en su artículo La voluntad del pueblo: ...
fedorqui's user avatar
  • 34.1k
10 votes
3 answers
15k views

Why in Spanish "putting horns" means to cheat your partner?

In Spanish people say poner los cuernos (=to put horns) to define a situation in which somebody is cheating to theirN partner: —¡Juan le ha puesto los cuernos a su novia! El otro día pasó la noche ...
fedorqui's user avatar
  • 34.1k
10 votes
10 answers
31k views

"Una de cal y otra de arena". ¿Cuál es lo bueno y cuál lo malo?

"Una de cal y otra de arena" es una expresión que se usa con el significado de "una cosa buena y otra cosa mala". Por ejemplo, Mi relación con Paco es una de cal y otra de arena. ...
Diego's user avatar
  • 48.1k
10 votes
4 answers
8k views

What's the meaning of the Mexican expression "se te va el avión"?

What's the meaning of the Mexican expression "se te va el avión"? Example: Te lo dije tres veces y de todos modos no lo hiciste. A ti ya se te va el avión. ¿No te acordaste de tu cumpleaños? ...
Alfredo Osorio's user avatar
9 votes
3 answers
32k views

¿Cómo se originó la expresión "tener mano izquierda"?

El DLE define mano izquierda desde 1992 como: Habilidad o astucia para manejarse o resolver situaciones difíciles. Aunque la primera aparición fue en el Academia Manual de 1984 como "habilidad o ...
Charlie's user avatar
  • 77.6k
9 votes
3 answers
27k views

¿Por qué decimos que la parte más escogida es la "flor y nata"?

Quién no ha oído una frase del tipo: En esa reunión estaba la flor y nata de la sociedad: reyes, ministros, jueces... Básicamente, nos referimos al conjunto de población que representa el valor ...
fedorqui's user avatar
  • 34.1k
9 votes
6 answers
53k views

¿Qué significa la expresión "A lo que te truje chencha"?

¿Cuál es el significado de la expresión "A lo que te truje chencha"?
Alfredo Osorio's user avatar
9 votes
2 answers
4k views

¿Qué se pela cuando uno "corre que se las pela"?

Siguiendo con las preguntas referentes al verbo pelar, se me ocurre también preguntar qué se pela cuando uno corre que se las pela. Según el DLE: que se las pela loc. adv. coloq. Con gran ...
Charlie's user avatar
  • 77.6k
9 votes
2 answers
10k views

What is the origin of the expression "qué tal"?

Even though everyone understands the meaning of this common expression, I am totally at a loss when trying to analyze it syntactically. The word tal is according to the RAE dictionary, an adjective, a ...
Leo's user avatar
  • 1,283
8 votes
2 answers
6k views

¿De dónde viene la expresión "dormir la mona"?

Cuando uno ha bebido mucho alcohol, al día siguiente es típico "dormir la mona". Esto es, dormir largo y tendido para recuperar el cuerpo. Leo que señalan este origen: «Dormir la mona», por ...
fedorqui's user avatar
  • 34.1k
8 votes
2 answers
8k views

What is the origin of "dar a luz", referring to giving birth?

Does anyone know the origin of the phrase "dar a luz", meaning "give birth"? Where or whom did this phrase come from? Is it unique to the Spanish language?
user3088929's user avatar
7 votes
8 answers
51k views

¿Por qué decimos que estamos "empanados" cuando tenemos la mente confusa?

En España se usa bastante en conversaciones coloquiales la expresión estar empanado/a. -Pásame el pan -¿El qué? -Estás algo empanado esta mañana. Dije que si me puedes pasar el pan. El ...
fedorqui's user avatar
  • 34.1k
7 votes
2 answers
9k views

¿De dónde viene la expresión "¡qué fuerte!"?

Con frecuencia en España se usa la expresión "qué fuerte" (especialmente entre signos de exclamación, "¡qué fuerte!") cuando queremos mostrar nuestra sorpresa, incluso estupefacción ante un hecho dado,...
fedorqui's user avatar
  • 34.1k
7 votes
4 answers
17k views

¿Cuál es el origen de la expresión "olé"?

Aunque el tema se ha tratado de pasadas en algunas preguntas relacionadas, creo que todavía no se había planteado esta pregunta por aquí. En esta pregunta, Rodrigo afirmaba que procedía de ulular. En ...
Charlie's user avatar
  • 77.6k
7 votes
2 answers
1k views

¿Qué se pela cuando hace "un frío que pela"?

Buscando el origen de la expresión hace un frío que pela he llegado a ver algunas páginas más o menos respetables que cuentan una historia acerca de una expedición al Annapurna en 1950 en la que por ...
Charlie's user avatar
  • 77.6k
7 votes
3 answers
52k views

¿Origen de "tener una flor en el culo"?

En España se usa mucho la expresión "tener una flor en el culo" para designar que alguien tiene suerte. Contiene "culo" pero no por ello se usa solamente en jerga. Por ejemplo: Ese portero tiene ...
fedorqui's user avatar
  • 34.1k
7 votes
3 answers
33k views

¿De dónde viene la expresión "ni fu ni fa"?

En España se usa con frecuencia la expresión "ni fu ni fa" para indicar indiferencia cuando algo no provoca mayor emoción. ¿Qué te pareció esa película? Ni fu ni fa [He visto mejores pero ...
fedorqui's user avatar
  • 34.1k
6 votes
6 answers
8k views

¿Cómo decir "it's not rocket science" en castellano?

Hace poco leía la pregunta How to say “It's not rocket science” before rockets existed, lo que me llevó a preguntarme: ¿Qué expresión tenemos en casellano para referirnos a la expresión inglesa "it's ...
fedorqui's user avatar
  • 34.1k
6 votes
1 answer
5k views

¿Por qué decimos "o sea" para expresar "es decir"?

Con frecuencia decimos "o sea" para conectar dos frases, normalmente la segunda siendo una explicación o consecuencia de la primera. Mañana me voy a la playa, o sea que nada de llamarme al móvil. ...
fedorqui's user avatar
  • 34.1k
6 votes
3 answers
7k views

¿Por qué los valientes tienen "los huevos cuadrados"?

Es fácil entender la asociación de los órganos sexuales masculinos con el valor. Así, si queremos decir que alguien es muy valiente podemos decir coloquialmente que tiene los "huevos" (o cojones) Muy ...
Diego's user avatar
  • 48.1k
6 votes
1 answer
11k views

¿De dónde viene la expresión "tirar millas"?

Con frecuencia se utiliza tirar millas para designar algo o alguien que se marcha, que se larga o a quien se urge a hacerlo: — Mamá, no quiero hacer los deberes. — Anda, ve a tu habitación a ...
fedorqui's user avatar
  • 34.1k
6 votes
1 answer
2k views

¿Qué es el "pésame" exactamente?

Cuando alguien ha muerto, en castellano damos el pésame a las personas próximas a quien se fue. Esto es, ofrecemos nuestro afecto, cariño y apoyo en esos momentos de pena y dolor. El DRAE lo define ...
fedorqui's user avatar
  • 34.1k
6 votes
5 answers
17k views

¿Cuál es el origen de la expresión "por un tubo"?

Desde 2001, el DRAE recoge varias acepciones bastante simpáticas para la expresión por un tubo: Una usada en algunos países de América Latina, que significa "rápidamente y con facilidad". El ...
Charlie's user avatar
  • 77.6k
6 votes
4 answers
3k views

Do Spanish speakers use the "¡(No) Hay moros en la costa!" expression?

I found this in Barron's Spanish-English dictionary and it piqued my interest: moro, –a I. adj (musulmán) Muslim II. m, f Muslim ser un ~ inf to be chauvinistic ¡hay ~s en la costa! fig ...
user avatar
6 votes
2 answers
4k views

¿Por qué le decimos coloquialmente "pasta" al dinero?

"Pasta" es un coloquialismo para referirse al dinero. La RAE lo recoge en las acepciones 10 y 11 de la palabra. Pasta f. coloq. dinero (‖ moneda corriente). f. coloq. dinero (‖ hacienda, ...
Diego's user avatar
  • 48.1k