Questions tagged [expresiones]

Combinación de palabras cuyo significado es normalmente coloquial y no literal. El conjunto de palabras no admite variación y puede tener un significado distinto al que se podría interpretar por la simple lectura de sus componentes, interpretación literal, o en un contexto diferente. // For questions about expressions, combinations of words whose meanings may not be literal.

Filter by
Sorted by
Tagged with
2
votes
1answer
1k views

Uso de "Mandar a mudar" en Hispanoamérica

En su número musical "Dilema de Amor (cumbia epistemológica)", perteneciente a su gira de 2010 "Lutherapia", el grupo cómico-musical Les Luthiers canta La mandaste a mudar, la echaste sin piedad ...
4
votes
4answers
3k views

¿Por qué las cosas fáciles se hacen "con la gorra"?

Es común, al menos en España, decir que algo se ha hecho "con la gorra" cuando se hace sin mayor esfuerzo. Ese chico es muy listo. Saca la mayor nota en todos los exámenes con la gorra. De hecho,...
3
votes
4answers
243 views

Best translation of vulgar phrase "sh*t or bust" into Spanish?

"Sh*t or bust" is a vulgar English expression denoting a crunch point when a person has to (or chooses to) make a decision that will result either in success or in ruin. What is the best ...
2
votes
0answers
36 views

Relación de Jeme con el rostro femenino

Recordando hoy la palabra Jeme, se me hizo extraña su segunda acepción, que remite a *Palmito (2) con los siguientes significados: m. coloq. Cara de mujer. m. coloq. Talle esbelto de la mujer. La ...
4
votes
2answers
211 views

Una traducción para "watching paint dry"

¿Hay una expresión en español para describir algo muy aburrido? Es tan divertido, como ver cómo se seca la pintura Eso es una traducción literal, pero busco algo más idiomático. La definición ...
1
vote
2answers
64 views

Darle la gana vs venir en gana

Both of these expressions in essence seem to mean doing ‘whatever you like’ or ‘as you please’ in a selfish/self-centred kind of way. Is there a difference in emphasis between the two? Is one ...
4
votes
3answers
3k views

Origen de la expresión "comerse el marrón"

Hoy estaba con una amiga española como yo, criadas ambas en la misma zona pero ella mucho mayor que yo, y dije la expresión Comerse el marrón que se usa en conversaciones informales para indicar ...
5
votes
1answer
149 views

¿Cuál es el origen de la expresión "capitán Araña"?

¿Cuál es el origen de la expresión "capitán Araña", que en forma más completa es "Capitán Araña, que embarca a la gente y se queda en tierra"? El uso más antiguo que he visto (pero ...
8
votes
2answers
1k views

Is there a Spanish idiom equivalent to the English "I'd rather stick pins in my eyes"?

My Spanish colleague invited me to do something I'd prefer not to do. Is there something I could say in response, as an equivalence to the English idiom?
3
votes
1answer
5k views

¿Cómo adquirió "a mansalva" su significado actual?

Os cuento cómo he llegado a plantear esta pregunta, porque el camino seguido me parece interesante. El caso es que no me acuerdo ahora mismo dónde (juraría que fue leyendo el diccionario de ...
2
votes
0answers
63 views

¿Cómo se formó la expresión "pelar la pava"?

La expresión pelar la pava aparece en el DLE como: loc. verb. coloq. Conversar los enamorados. Consultado el CORDE, aparece ya en 1763 (Ramón de la Cruz: La civilización "... ¡Qué melindre! ...
3
votes
0answers
52 views

'Despercudido' con la acepción de 'estar curado de espanto'

Ahora con todo lo que uno ve en internet, cuando me penan o veo un ovni me siento más despercudido. Penar es el acto de aparición de un fantasma o de una persona que ya falleció a otra. ¿Qué querrá ...
4
votes
1answer
87 views

¿Existe una versión femenina para la expresión "estar de rodríguez"?

La definición de la expresión estar de rodríguez, ya tratada aquí y usada solo en España, es la siguiente: m. coloq. Hombre casado que se queda trabajando mientras su familia está fuera, normalmente ...
3
votes
2answers
3k views

¿De dónde viene la expresión "dar sopas con honda"?

Es curioso que yo siempre he pensado que la expresión era "dar sopa con ondas", creo que desde que leí este cómic de Astérix: Sin embargo, descubro en el diccionario que la expresión es, en realidad: ...
2
votes
0answers
46 views

¿«Volador de luces»(evento) y «Tirar la pelota para el/al córner»(acción) están relacionados en Chile?

Como lo entiendo, volador de luces es el evento y tirar la pelota para el córner es la acción. Volador de luces sería un evento que busca desviar la atención de otro u otros porque éste/éstos está(n) ...
3
votes
2answers
966 views

Origen de la expresión "tiempo de Maricastaña"

Se usa a veces la expresión "eso pasó en tiempos de Maricastaña" o "eso es del tiempo de Maricastaña" para expresar que algo pertenece a tiempos muy antiguos. Sin embargo, resulta que en tiempos de ...
6
votes
2answers
24k views

¿Qué significa "Cada vez que alguien habla, sube el pan"?

No entiendo el significado de la expresión: Cada vez que [alguien] habla, sube el pan No he encontrado una explicación en fuente fiable. ¿Alguien podría aportar explicación y a poder ser, fuente ...
2
votes
2answers
93 views

How do I say "I wish I may, I wish I might" in Spanish?

I am trying to translate this poem into Spanish, but am having trouble on the third line: Star light, star bright, First star I see tonight, I wish I may, I wish I might, Have this wish I wish tonight....
5
votes
4answers
13k views

¿Cuál es el origen de la expresión "por un tubo"?

Desde 2001, el DRAE recoge varias acepciones bastante simpáticas para la expresión por un tubo: Una usada en algunos países de América Latina, que significa "rápidamente y con facilidad". El ...
4
votes
4answers
131 views

What's the meaning of "y puede" in the expression "avanza y puede"

What's the meaning of "y puede" in the expression "avanza y puede" in the sentence below taken from a poem by Jesús María Villar Pavón: El pulmón de la natura no respira, falta el ...
4
votes
2answers
167 views

What is the meaning of "que fuñenga"?

On Twitter, I came across the expression "que fuñenga". The full tweet is: Se dañó la nevera 🙃 que fuñenga With the help of Google Translate, I get that the Twitter user is saying that ...
1
vote
1answer
121 views

"En el fil" - what does it mean?

What does the expression "en el fil" mean? For example as used this way: Muchos hombres trabajan en la agricultura, en el fil, deshierbando, podando y regando...
0
votes
1answer
123 views

¿Qué quiere decir «cintura sola»?

Esta letra es de la canción «Danza kuduro» por Don Omar: Las manos arriba, cintura sola Da media vuelta, Danza Kuduro Busqué una explicación/definición en Google, pero no encontré nada. ¿Qué ...
9
votes
3answers
23k views

¿Cómo se originó la expresión "tener mano izquierda"?

El DLE define mano izquierda desde 1992 como: Habilidad o astucia para manejarse o resolver situaciones difíciles. Aunque la primera aparición fue en el Academia Manual de 1984 como "habilidad o ...
10
votes
2answers
5k views

Origen del estribillo "colorín colorado" para finalizar cuentos

Ahora que día sí día también uso el estribillo colorín colorado, este cuento se ha acabado cada vez que termino de leerles un cuento a los niños, me preguntaba desde cuándo se usa. Así que me puse a ...
4
votes
2answers
513 views

Translation of 'apropos of nothing'

What might be the translation of apropos, as commonly used in American English, that Spanish speakers would use in identical situations, the context being germane (to), in a broad sense? Continuing ...
7
votes
4answers
33k views

¿Cuál es el origen de la expresión "hacer la cama a alguien"? ¿Por qué es algo malo?

Hacer la cama a alguien significa: Actuar a espaldas de una persona de forma de conseguir que esta caiga en desgracia y conseguir una ventaja personal con el cambio de situación. Por ejemplo: un ...
4
votes
1answer
149 views

Does the phrase, “come, let’s make sweet music together” have the same impact in Spanish?

I want to use this phrase with a person I am romantically involved with; we are also both musicians. Does it have the same impact in Spanish? Is there a better/more common way to write it? I found ...
6
votes
2answers
8k views

Origen de la expresión "todo de perlas"

Una amiga mia siempre me dice la expresión todo de perlas y a veces simplemente de perlas. Me gustaría saber de donde viene esta expresión y si es universal.
9
votes
6answers
27k views

"Una de cal y otra de arena". ¿Cuál es lo bueno y cuál lo malo?

"Una de cal y otra de arena" es una expresión que se usa con el significado de "una cosa buena y otra cosa mala". Por ejemplo, Mi relación con Paco es una de cal y otra de arena. ...
2
votes
4answers
69 views

Prueba o test de COVID

Quería preguntaros qué forma es la correcta. ¿Se dice hacerse prueba de COVID, o más bien hacerse test de COVID? ¿O existe alguna expresión mejor?
8
votes
6answers
1k views

¿Hay algún equivalente en español para "red herring"?

En una pregunta de Stack Overflow vi el uso de una expresión en inglés que me pareció muy interesante: The ternary operator is a red herring. Siguiendo un enlace de Wikipedia para Red herring se ...
9
votes
2answers
8k views

Uso de de "mi negra" como apelativo cariñoso

El otro día oía a alguien referirse a su acompañante (una chica de pelo negro) como "mi negra". Era evidente que era un apelativo cariñoso. La primera vez que oí el término usado de esa manera fue ...
1
vote
1answer
71 views

¿Cómo debo escribir la frase "En espanol" para ser publicada en la website de una empresa?

Necesito hacer un anuncio en la web sobre idiomas puedo usar "en espanol" "En espanol" or En Espanol". ¿Cuál es correcto?
3
votes
1answer
65 views

Traducción de “put this/it down to experience”

¿Cómo traducirías put this/it down to experience, en el contexto de pasar una humillación, una molestia o un mal rato para conseguir algo difícil que no se entrega en bandeja y no necesariamente la ...
4
votes
2answers
662 views

¿De dónde proviene la expresión, errónea a mi parecer, "pedir cita previa"?

Nota: Siguiendo la sugerencia de @Gorpik cambio la pregunta original: Si pido una “Cita previa” significa que debo pedir una cita antes de la cita que me interesa?, ya que he aceptado la respuesta de @...
3
votes
2answers
76 views

¿Qué quiere decir "espinazo partido"?

Leí el texto siguiente: Estaban dos aldeanos, padre e hijo, con el espinazo partido labrando en un campo de Castilla al borde de una carretera, cuando llega un conductor en un lujoso coche. ¿Qué ...
-3
votes
2answers
147 views

"Relaciones sexuales" como sinónimo de encuentro o sesión individual

Está muy extendida, por no decir universalizada, esta expresión para referirse a encuentros aislados durante los que se ha tenido sexo. "Fulanito tuvo relaciones sexuales con él ayer". ...
10
votes
2answers
30k views

Origen de la expresión "tener más moral que el Alcoyano"

Cuando alguien no se da por vencido y sigue insistiendo a veces en España se dice tienes más moral que el Alcoyano. Alcoyano es el gentilicio de Alcoy (provincia de Alicante), pero ¿cúal es el origen ...
3
votes
1answer
175 views

¿Cuál es la diferencia entre “en absoluto” y “para nada”?

Me parece que significan lo mismo pero ¿hay diferentes situaciones donde se usan? No me gusta en absoluto. No me gusta para nada. ¿Estas oraciones significan lo mismo?
3
votes
0answers
1k views

Origen de la expresión "quedarse con el culo torcido"

En el español europeo tenemos una expresión bastante contundente: quedarse con el culo torcido. Según mi propia experiencia y por lo que he podido leer, se usa cuando algo te sorprende hasta el punto ...
5
votes
1answer
1k views

¿Se usa de forma metafórica la expresión "el día de la marmota" en Hispanoamérica?

Hace poco oí a un reportero de RTVE (el principal medio de comunicación estatal español) usar la expresión "el día de la marmota" de forma figurada: Aquí estamos con la sensación del día de ...
1
vote
1answer
64 views

¿Qué lema es este?

Estaba escuchando "Andalucía nuestra" (sáb., 20 feb 2021). Al final de la entrevista, el alcalde de Algar (Cádiz) dice, "Y termino por un lema..." (35:48). Pero, no lo oí ...
6
votes
3answers
5k views

¿Por qué los valientes tienen "los huevos cuadrados"?

Es fácil entender la asociación de los órganos sexuales masculinos con el valor. Así, si queremos decir que alguien es muy valiente podemos decir coloquialmente que tiene los "huevos" (o cojones) Muy ...
3
votes
3answers
2k views

¿Por qué en varios países de Latinoamérica se usan mucho los diminutivos?

No he viajado por muchos países hispanohablantes de Latinoamérica, solo por Argentina, Chile y Perú. Sin embargo, he notado que en países como Perú, México (novelas), quizás hasta Colombia (espero no ...
1
vote
2answers
67 views

If life tells you no …

… tell it "no nor nothing"? "Si la vida te dice no, dile no ni ná" I assume "ná" is "nothing," but the overall meaning escapes me. Is it anything like "...
5
votes
2answers
594 views

I've got/I have the scars to prove it

A comment: X method is prone to causing trouble. I have the scars to prove it! Big pain. It's a waste of time and is just awful. The speed boost that brag about is almost completely non-existent. B ...
6
votes
4answers
3k views

Do Spanish speakers use the "¡(No) Hay moros en la costa!" expression?

I found this in Barron's Spanish-English dictionary and it piqued my interest: moro, –a I. adj (musulmán) Muslim II. m, f Muslim ser un ~ inf to be chauvinistic ¡hay ~s en la costa! fig ...
6
votes
1answer
23k views

¿Qué es "a caballo" en "papas fritas a caballo"?

En Argentina (pero no restringido a la misma), ¿qué es "a caballo" en "papas fritas a caballo"? ¿Y cuál es la etimología?
4
votes
3answers
85 views

¿Cómo decir que algo está mal aunque parezca estar bien?

Estoy tratando de decir que algo está mal aunque parezca estar bien. ¿Alguna de las siguientes frases tiene sentido? No confíe en esas sonrisas y palabras amables. Yo sé lo que ellas tienen de rencor....

1
2 3 4 5
10