Questions tagged [expresiones]

Combinación de palabras cuyo significado es normalmente coloquial y no literal. El conjunto de palabras no admite variación y puede tener un significado distinto al que se podría interpretar por la simple lectura de sus componentes, interpretación literal, o en un contexto diferente. // For questions about expressions, combinations of words whose meanings may not be literal.

Filter by
Sorted by
Tagged with
8
votes
6answers
1k views

¿Hay algún equivalente en español para “red herring”?

En una pregunta de Stack Overflow vi el uso de una expresión en inglés que me pareció muy interesante: The ternary operator is a red herring. Siguiendo un enlace de Wikipedia para Red herring se ...
0
votes
2answers
63 views

Best translation of vulgar phrase “sh*t or bust” into Spanish?

"Sh*t or bust" is a vulgar English expression denoting a crunch point when a person has to (or chooses to) make a decision that will result either in success or in ruin. What is the best ...
9
votes
2answers
7k views

Uso de de “mi negra” como apelativo cariñoso

El otro día oía a alguien referirse a su acompañante (una chica de pelo negro) como "mi negra". Era evidente que era un apelativo cariñoso. La primera vez que oí el término usado de esa manera fue ...
1
vote
1answer
66 views

¿Cómo debo escribir la frase “En espanol” para ser publicada en la website de una empresa?

Necesito hacer un anuncio en la web sobre idiomas puedo usar "en espanol" "En espanol" or En Espanol". ¿Cuál es correcto?
3
votes
1answer
58 views

Traducción de “put this/it down to experience”

¿Cómo traducirías put this/it down to experience, en el contexto de pasar una humillación, una molestia o un mal rato para conseguir algo difícil que no se entrega en bandeja y no necesariamente la ...
4
votes
2answers
318 views

¿De dónde proviene la expresión, errónea a mi parecer, “pedir cita previa”?

Nota: Siguiendo la sugerencia de @Gorpik cambio la pregunta original: Si pido una “Cita previa” significa que debo pedir una cita antes de la cita que me interesa?, ya que he aceptado la respuesta de @...
3
votes
2answers
66 views

¿Qué quiere decir “espinazo partido”?

Leí el texto siguiente: Estaban dos aldeanos, padre e hijo, con el espinazo partido labrando en un campo de Castilla al borde de una carretera, cuando llega un conductor en un lujoso coche. ¿Qué ...
-3
votes
2answers
136 views

“Relaciones sexuales” como sinónimo de encuentro o sesión individual

Está muy extendida, por no decir universalizada, esta expresión para referirse a encuentros aislados durante los que se ha tenido sexo. "Fulanito tuvo relaciones sexuales con él ayer". ...
10
votes
2answers
29k views

Origen de la expresión “tener más moral que el Alcoyano”

Cuando alguien no se da por vencido y sigue insistiendo a veces en España se dice tienes más moral que el Alcoyano. Alcoyano es el gentilicio de Alcoy (provincia de Alicante), pero ¿cúal es el origen ...
3
votes
1answer
139 views

¿Cuál es la diferencia entre “en absoluto” y “para nada”?

Me parece que significan lo mismo pero ¿hay diferentes situaciones donde se usan? No me gusta en absoluto. No me gusta para nada. ¿Estas oraciones significan lo mismo?
3
votes
0answers
696 views

Origen de la expresión “quedarse con el culo torcido”

En el español europeo tenemos una expresión bastante contundente: quedarse con el culo torcido. Según mi propia experiencia y por lo que he podido leer, se usa cuando algo te sorprende hasta el punto ...
5
votes
1answer
54 views

¿Se usa de forma metafórica la expresión “el día de la marmota” en Hispanoamérica?

Hace poco oí a un reportero de RTVE (el principal medio de comunicación estatal español) usar la expresión "el día de la marmota" de forma figurada: Aquí estamos con la sensación del día de ...
1
vote
1answer
60 views

¿Qué lema es este?

Estaba escuchando "Andalucía nuestra" (sáb., 20 feb 2021). Al final de la entrevista, el alcalde de Algar (Cádiz) dice, "Y termino por un lema..." (35:48). Pero, no lo oí ...
9
votes
1answer
4k views

Origen del estribillo “colorín colorado” para finalizar cuentos

Ahora que día sí día también uso el estribillo colorín colorado, este cuento se ha acabado cada vez que termino de leerles un cuento a los niños, me preguntaba desde cuándo se usa. Así que me puse a ...
6
votes
3answers
5k views

¿Por qué los valientes tienen “los huevos cuadrados”?

Es fácil entender la asociación de los órganos sexuales masculinos con el valor. Así, si queremos decir que alguien es muy valiente podemos decir coloquialmente que tiene los "huevos" (o cojones) Muy ...
3
votes
3answers
2k views

¿Por qué en varios países de Latinoamérica se usan mucho los diminutivos?

No he viajado por muchos países hispanohablantes de Latinoamérica, solo por Argentina, Chile y Perú. Sin embargo, he notado que en países como Perú, México (novelas), quizás hasta Colombia (espero no ...
1
vote
2answers
58 views

If life tells you no …

… tell it "no nor nothing"? "Si la vida te dice no, dile no ni ná" I assume "ná" is "nothing," but the overall meaning escapes me. Is it anything like "...
5
votes
2answers
570 views

I've got/I have the scars to prove it

A comment: X method is prone to causing trouble. I have the scars to prove it! Big pain. It's a waste of time and is just awful. The speed boost that brag about is almost completely non-existent. B ...
6
votes
4answers
3k views

Do Spanish speakers use the “¡(No) Hay moros en la costa!” expression?

I found this in Barron's Spanish-English dictionary and it piqued my interest: moro, –a I. adj (musulmán) Muslim II. m, f Muslim ser un ~ inf to be chauvinistic ¡hay ~s en la costa! fig ...
6
votes
1answer
21k views

¿Qué es “a caballo” en “papas fritas a caballo”?

En Argentina (pero no restringido a la misma), ¿qué es "a caballo" en "papas fritas a caballo"? ¿Y cuál es la etimología?
4
votes
3answers
79 views

¿Cómo decir que algo está mal aunque parezca estar bien?

Estoy tratando de decir que algo está mal aunque parezca estar bien. ¿Alguna de las siguientes frases tiene sentido? No confíe en esas sonrisas y palabras amables. Yo sé lo que ellas tienen de rencor....
2
votes
2answers
45 views

El significado de “ni le van ni vienen al autor del hilo”

Una persona hizo un comentario sobre el hilo de la otra, diciendo que no va a responder a cosas que "ni le van ni vienen al autor del hilo". Quisiera saber qué quiso decir esa persona con &...
5
votes
1answer
57 views

What is the accepted term in statistics for 'cherry-picking'?

We often have questions on English Language and Usage about statistics, and many of the answers are "cherry-picking". I have worked in a few call-centers where the issue came up, but we ...
6
votes
2answers
7k views

Origen de la expresión “¡A mí, plin!”

El DRAE recoge en el epígrafe plin unicamente: Tb. plim. a mí, a ti, etc., plin exprs. coloqs. U. para indicar que a algo no se le da ninguna importancia. Por lo que he podido ...
2
votes
2answers
997 views

¿“Faltaría menos” o “faltaría mas”? ¿Existen ambas?

Ayer escuché a alguien que usaba tanto faltaría menos como faltaría más en la misma conversación. Hasta hoy conocía solo la segunda, faltaría más. Entonces, ¿existen las dos frases? ¿En cuál contexto ...
4
votes
1answer
95 views

Does the phrase, “come, let’s make sweet music together” have the same impact in Spanish?

I want to use this phrase with a person I am romantically involved with; we are also both musicians. Does it have the same impact in Spanish? Is there a better/more common way to write it? I found ...
0
votes
0answers
54 views

“En el fil” - what does it mean?

What does the expression "en el fil" mean? For example as used this way: Muchos hombres trabajan en la agricultura, en el fil, deshierbando, podando y regando...
1
vote
1answer
52 views

Figurative meaning of ‘pagar la fianza’

¡Hola! I understand that ‘pagar la fianza’ means ‘to pay bail’ but does it have an other figurative meaning. This is in reference to its use in Prince Royce and Shakira’s song Déjà Vu (which I love ...
5
votes
4answers
42k views

El origen de la expresión ¡Qué copado!

Me gustaría saber de dónde proviene la expresión argentina ¡Qué copado!
1
vote
1answer
31 views

Discutírtelo x discutirlo contigo

En la canción "Mi historia entre tus dedos" el cantante dice: te marchas ¿y qué? yo no intento discutírtelo lo sabes y lo sé Investigué esta expresión discutírtelo y la gran mayoría de los ...
8
votes
3answers
2k views

¿Por qué “bajar/apear” a alguien del burro es “convencerlo de su error”?

Existe una expresión coloquial que hace referencia a "no bajarse del burro" como "no reconocer el error" o no reconocer un punto de vista alternativo. El DRAE la recoge en la ...
2
votes
1answer
57 views

¿Cuál sería una buena traducción para “self-fulfilling prophecy”?

"Self-fulfilling prophecy" es una expresión que se usa en inglés para referirse a una predicción que se cumple porque la gente actúa de manera diferente al oír que la predicción ha sido ...
4
votes
3answers
12k views

¿Cuál es el origen de la expresión “por un tubo”?

Desde 2001, el DRAE recoge varias acepciones bastante simpáticas para la expresión por un tubo: Una usada en algunos países de América Latina, que significa "rápidamente y con facilidad". El ...
8
votes
2answers
19k views

¿Cómo se originó la expresión “tener mano izquierda”?

El DLE define mano izquierda desde 1992 como: Habilidad o astucia para manejarse o resolver situaciones difíciles. Aunque la primera aparición fue en el Academia Manual de 1984 como "habilidad o ...
3
votes
3answers
97 views

What do you call a summer camp?

I'm translating a flyer for a summer camp business into Spanish. I'm not a native speaker but I've been studying long enough to suspect that I should not translate "summer camp" as "...
4
votes
2answers
64 views

Besides “Who works?” what meanings can “¿Quién trabaja?” have?

I was doing an Instituto Cervantes activity when I came across the following dialog: Via context, it is pretty clear that ¿Quién trabaja? doesn't mean "Who works?" I am guessing it means ...
6
votes
3answers
94 views

¿Cuál sería una buena traducción para “fat finger”?

"Fat finger", o "fat-finger" es una expresión relativamente común en inglés para referirse a la situación en la que se pulsa una tecla equivocada que está cerca de la que se quería ...
4
votes
3answers
85 views

What's the meaning of “y puede” in the expression “avanza y puede”

What's the meaning of "y puede" in the expression "avanza y puede" in the sentence below taken from a poem by Jesús María Villar Pavón: El pulmón de la natura no respira, falta el ...
7
votes
4answers
2k views

¿Por qué en España “estar podrido de dinero” quiere decir tener mucho?

Cuántas veces habremos oído en España expresiones del tipo: Ese señor está forrado. Desde que vendió la empresa a esa multinacional, dicen que está podrido de dinero. Ya lo recoge el DRAE: ...
5
votes
2answers
112 views

What's the meaning of “Yo quería que nos pasara / y tú, y tú / lo dejaste pasar” in the song “Nada fue un error” by Coti?

In the song "Nada fue un error" Coti sings: Tengo una mala noticia No fue de casualidad Yo quería que nos pasara Y tú, y tú Lo dejaste pasar What's the meaning of the verb pasar in the ...
4
votes
1answer
727 views

Origen de la expresión “tirar los tejos”

Una vez preguntado por el origen de la palabra chisme, toca explicar sobre qué fue la conversación. Resulta que el chisme contaba que cierta persona del barrio solía tirarle los tejos a mi abuelo ...
4
votes
1answer
3k views

¿Qué quiere decir “a uña de caballo”? ¿De dónde viene la expresión?

Estaba viendo el vídeo Aitor Esteban: "Aznar hoy sería un felón" en la que el diputado vasco Aitor Esteban comenta el 13 de febrero de 2019 lo siguiente (alrededor del minuto 2, sacado del diario de ...
9
votes
2answers
11k views

¿De dónde viene la expresión “hablar por los codos”?

Hablar por los codos viene definido como loc. verb. coloq. Hablar demasiado. y aparece en el diccionario de la lengua ya en 1729 como "Phrase vulgár con que se pondéra y exagéra, que ...
1
vote
1answer
50 views

Origen de la expresión “acción de gracias”

Ahora que se acerca el Thanksgiving Day o "día de acción de gracias" como le decimos por aquí, me surgió ayer en una conversación el tema de que "acción de gracias" es una ...
4
votes
1answer
13k views

¿De dónde viene la expresión “en un periquete”?

Acabo de toparme con la expresión "en un periquete", recogida en la RAE tal que así: periquete m. coloq. Brevísimo espacio de tiempo. Volverá en un periquete. Es una expresión que me ...
4
votes
1answer
83 views

¿Por qué no decimos “ni mu”?

En la entrada del diccionario para mu referido a la onomatopeya de la vaca encontramos la siguiente definición: no decir ni mu loc. verb. coloq. No decir palabra alguna, permanecer en silencio. Me ...
8
votes
1answer
414 views

¿De donde sale la expresión «de tres pares de narices»? ¿Dónde se usa?

La reciente recomendación de Fundéu sobre sindiós la hacen respondiendo a la pregunta Cuando algo es un jaleo de tres pares de narices, ¿está bien decir que es un sin Dios? Al buscar sobre «tres ...
4
votes
1answer
63 views

What does “Sacudirse alguien las moscas” mean?

I have a simple question. I thought the above phrase meant "to clear your head", eg. "tengo que irme para despejarme (para sacudirme las moscas)". However, I think I am mistaken. ...
1
vote
1answer
32 views

“No hay miedo de que se dé ese a quien van a prender”

This sentence comes from the the RAE for the word "dar" (explanation 48), as such I do not have context, but as a rule of thumb, the example sentence should be clear without context, however ...
5
votes
1answer
142 views

Is “comprar un argumento” an anglicism derived from “I (don't) buy it”?

Yesterday listening to a podcast I heard the expression "No compro ese argumento" something that I think I have heard before from the person in that video, but I don't think I have heard it ...

1
2 3 4 5
10