All Questions
Tagged with etimología traducción
13 questions
4
votes
2
answers
280
views
What is the meaning of "que fuñenga"?
On Twitter, I came across the expression "que fuñenga". The full tweet is:
Se dañó la nevera 🙃 que fuñenga
With the help of Google Translate, I get that the Twitter user is saying that ...
1
vote
1
answer
523
views
Origen de la expresión "acción de gracias"
Ahora que se acerca el Thanksgiving Day o "día de acción de gracias" como le decimos por aquí, me surgió ayer en una conversación el tema de que "acción de gracias" es una ...
2
votes
1
answer
919
views
Why 'bizarre' (English) and 'bizarro' (Spanish) have different meanings?
I understand that both words came from the Italian word bizzarro. However, why their meaning is so different?
According to the Cambridge Dictionary:
Bizarre: adjective. Very strange and unusual.
...
2
votes
1
answer
9k
views
¿Cuál es el origen de la palabra "macundales"?
He escuchado muchas veces a personas conversando y entre lo que se dicen:
Agarra tus macundales y te vas...
Según el DAMER:
macundales.
I. 1. m. pl. Ve. Enseres, utensilios de uso personal. ...
5
votes
4
answers
1k
views
Is "paparrucha" a good translation of "fake news" and "post-truth"?
A tweet has become quite successful during the last weeks:
Vosotros hablando de «fake news» y «posverdad» cuando el castellano tiene una palabra hermosa para eso:
(source)
That is:
Y'all ...
2
votes
2
answers
241
views
Am I the only who thinks "longitud" is a weird word for "length"?
I read this:
Si todo va bien, el array debe estar vacío y su longitud debe ser 0.
...which is translated as this:
If all goes well, the array must be empty and its length must be 0.
Since ...
1
vote
1
answer
1k
views
When did Rum change from "Rom" to "Ron" and why?
Run in Spanish is now, I believe, "Ron"; however, in older publications (such as "Treasure Island") the English word "Rum" is translated as "Rom"
Did "Rom" change to "Ron" because "Rom" was too ...
6
votes
9
answers
38k
views
What is the meaning of "poner a huevo" in Mexican Spanish?
So a Mexican friend of mine told me that "a huevo" means something like "of course" in English, but is a vulgar way of saying it -- I guess because "huevo" means "testicles".
I'm just wondering how ...
27
votes
4
answers
218k
views
Why is "Santiago" the equivalent of "James"?
Most Spanish names are quite similar to the equivalent in English, such as:
Juan → John
Pedro → Peter
Maria → Mary
But what's up with this one?
Santiago → James
What's the connection? How do the ...
8
votes
4
answers
34k
views
Why does "bomba" mean so many different things?
The word bomba can translate to English as any of the following, depending on the region:
bomb
pump
spray
major piece of news
bubble
fire truck
fire station
gas station
light bulb in some areas
plus ...
4
votes
1
answer
607
views
Is fiscalía related to fiscal?
Fiscalía in Spanish refers to a district attorney or public prosecutor. "Fiscal" (in English or Spanish) describes something related to finances. This always confused me because the words are very ...
8
votes
1
answer
2k
views
Condescendiente / Condescendant
Oh surprise, Condescendant has a very different meaning in English compared to Spanish.
Condescendant:
Assuming a tone of superiority or a patronizing attitude
Condescendiente:
adj. Que ...
11
votes
4
answers
143k
views
Where did "pico de gallo" get its name?
Does pico de gallo (the type of salsa) literally translate as "rooster's beak"? If so, where did it get that name, and how does that describe the salsa?