Questions tagged [estados-unidos]

Preguntas sobre regionalismos y otras particularidades del español que se habla en Estados Unidos / Questions about regionalisms and other peculiarities of the Spanish spoken in the United States.

Filter by
Sorted by
Tagged with
17 votes
6 answers
25k views

"Bueno" as hello or greeting?

In the US State I live in, I sometimes hear Spanish speakers greet one another by simply staying "Bueno". I didn't hear this when I was recently in Mexico, although I realize I may just have not ...
rynomax's user avatar
  • 319
10 votes
3 answers
6k views

¿De dónde proviene el acento usado en los doblajes de la voz de campesinos estadounidenses?

Es recurrente escuchar en series o películas estadounidenses que han sido dobladas al español latino el siguiente acento (desconozco si en doblaje de España lo usen también). Esto no es algo nuevo, ...
Alter Lagos's user avatar
6 votes
2 answers
627 views

How do you say "no backsies" in Spanish?

"No backsies" it what kids say in the U.S. when playing the game 'tag' (pilla-pilla / jugar a pillar), to prevent the person that is "it" from tagging you right back. Or, it can be said when giving a ...
Ivan -Oats- Storck's user avatar
5 votes
8 answers
46k views

What are the pet terms for mother/father in US Spanish?

In English, we have pet terms for mother and father. For example: Mom, Dad, Mummy, Daddy, Mamma, Papa In Spanish, they have madre/padre. But do they have any pet terms as well? Does it vary between ...
big_smile's user avatar
  • 1,619
5 votes
9 answers
11k views

How do you say "carpet" in Mexican Spanish?

The carpet I am referring to is a large cloth that spans the entire room. It is not an area rug. I have a Mexican contractor that is renovating my house. When referring to carpet, I always say to him ...
JoJo's user avatar
  • 503
5 votes
3 answers
209 views

¿Se usa «latinx» fuera de EE. UU.?

Por favor, mantengan neutral el tono de esta publicación. El propósito de esta publicación es abordar el uso, o la falta del mismo, de un término contemporáneo y hasta qué punto se ha incluido en el ...
gen-ℤ ready to perish's user avatar
5 votes
2 answers
350 views

Translation of "Then open the door"

I was just in Albuquerque, New Mexico and riding a local bus. The door had a sign saying (in English and Spanish) Wait for Light Then Open Door Espere la Señal, Luego Habra la Puerta. Aside ...
Peter M's user avatar
  • 674
4 votes
2 answers
250 views

How would a US-teenage boy address his mom?

I'm writing a novel. One of the characters is a U. S. born teenage boy (living in Texas) whose mother is Mexican. Which of the following words would be more suitable for the boy to address his mom ...
user avatar
3 votes
1 answer
2k views

¿En cuál dialecto español se pronuncia "Y" como [j]?

Yo estuve en una tienda hace tiempo, y vi una familia hablando en español sobre las cosas que iban a comprar. El padre dijo la palabra "mayonesa," y un niño hizo una mueca. Lo que me llamó la ...
JAF's user avatar
  • 133
3 votes
3 answers
605 views

What do you call a summer camp?

I'm translating a flyer for a summer camp business into Spanish. I'm not a native speaker but I've been studying long enough to suspect that I should not translate "summer camp" as "...
nau5ea's user avatar
  • 31
2 votes
4 answers
634 views

Cómo decir "Cheeky smile" in Spanish?

Estoy buscando una manera de decir "cheeky smile". En mi clase he usado la frase "sonrisa descarada" pero no se si hay alguna manera mejor de decirlo. En termino de dialectos, vivo en los Estados ...
user3163829's user avatar
2 votes
0 answers
73 views

¿Conjugastes los verbos así? [duplicate]

He observado en Estados Unidos que algunos latinos agregan una s a los verbos indicativos del pretérito en segunda persona: ¿Cúanto pagastes? ¿A dónde fuistes? ¿Qué ajuste lingüístico provoca tal ...
Aaron Brick's user avatar
  • 1,929
1 vote
5 answers
9k views

"Sketchy" in Spanish

How would I describe something as "sketchy" in Spanish? In the sense of something questionable or unsavory, like dark alley ways or the wrong part of town. For example in the sentence: I don't ...
1ifbyLAN2ifbyC's user avatar
1 vote
1 answer
113 views

How neatly does the English-language use of the term(s) "America(n\s)" cross over into Latin American Spanish?

I mean my Question more as a matter of cultural conceptions rather than translation as such. Coming from the English-speaking (y originalmente no hablaba español en absoluto) side of the equation, it ...
Adinkra's user avatar
  • 245
1 vote
1 answer
91 views

En los EE.UU., ¿cuándo hay que usar "usted" y cuando hay que usar "tú"?

Vivo en los Estados Unidos. Aquí hay personas de todos los países hispanohablantes. Si fuimos amigos muy familiares y muy cercanos emocionalmente en el pasado, ¿ya no debo hablar de tú porque solo ...
Sra. Jackson's user avatar