Stack Exchange Network

Stack Exchange network consists of 174 Q&A communities including Stack Overflow, the largest, most trusted online community for developers to learn, share their knowledge, and build their careers.

Visit Stack Exchange

Questions tagged [español-neutral]

Questions seeking words and phrases which will be uniformly understood throughout Spain and the Americas in the face of wide regional variations.

5
votes
3answers
141 views

¿Cómo debería traducirse correctamente el título de la película “The Help”?

A la película en idioma inglés titulada "The Help" le dieron 2 traducciones para el idioma español. Así: Para España se llama "Criadas y señoras" Para Hispanoamérica es "Historias cruzadas" ¿Qué ...
2
votes
1answer
45 views

Impersonal “Se” vs. Passive “Se”

I have a question about Impersonal "Se" vs. Passive "Se" I have already known that sometimes it is not necessary to distinguish but when I saw this sentence below, I started having some doubts EL ...
4
votes
3answers
82 views

Traducción para “burgers with all the trimmings”

Tengo en la cocina de casa un pequeño póster al estilo de los Estados Unidos de los años 50, con una imagen de una hamburguesa que cuesta 50 céntimos y el texto siguiente: Burgers with all the ...
0
votes
2answers
1k views

Difference between “mucho” and “muchas”

I am trying to learn Spanish and I am stuck in understanding the following. "Mucho gusto" means, "nice to meet you". However, "muchas gracias" means, "thank you very much". I know that "muchas" is ...
8
votes
5answers
447 views

¿Existe algún término para “ordenador” y “computadora” que se entienda en todos los países?

Ya vimos hace tiempo en Difference between "computadora" and "ordenador" que tanto ordenador como computadora y computador sirven para definir el mismo concepto. Me gustaría ahora ...
0
votes
1answer
89 views

What are they saying to my son? [closed]

My son is trying out for soccer team. All but 3 of the 40+ students speak Spanish as their primary language. They keep calling my son something. He said it sounds like me-gay. I am not entirely sure ...
8
votes
2answers
571 views

¿Cómo se escribe la enumeración de números con parte decimal?

Imaginemos que enumeramos cifras. Lo que haríamos sería escribir algo así como: Cuando estuvimos en México pasamos 2, 4 y 6 días en Ciudad de México, Tijuana y Sonora, respectivamente. Es decir, ...
5
votes
1answer
155 views

Origen de “patán”

El DLE recoge patán como: De pata1. 1. m. y f. coloq. Aldeano o rústico. 2. m. y f. coloq. Persona zafia y tosca. U. t. c. adj. Gente patana. y pata como: De or. inc. 1. f. Pie y ...
6
votes
3answers
130 views

¿Cuál es la mejor manera de traducir “I'm voting to close as off-topic…”?

En Stack Overflow en español estamos traduciendo la interfaz para que los textos originales de Stack Overflow en inglés aparezcan en castellano. Hace unos días, yo propuse que la traducción de: I'...
1
vote
3answers
207 views

Do Spanish surgeons shout “¡Al ataque!” before they begin an operation?

En inglés: I was recently reading a Spanish book for children which had various suggestions for role playing ideas and one was some sort of mock surgical procedure. Not much dialog was suggested, but ...
1
vote
1answer
83 views

¿Existe un equivalente español al 'Uncle Joke' para quien cuenta chistes malos?

En estos días, viendo dibujos animados en idioma inglés sin subtítulos, hacían referencia al término Uncle Joke respecto a un personaje que contaba chistes malos. No quise cambiar el SAP (de inglés a ...
6
votes
1answer
211 views

¿Está el “español neutro” definido y regulado de alguna forma?

El otro día en la sala de chat La Tertulia se hizo referencia al español neutro. Nunca he sabido exactamente que era eso del español neutro, aunque tenía una idea aproximada, así que busqué algo de ...
6
votes
1answer
157 views

¿Se utiliza actualmente “guachapear” en alguna de sus acepciones “oficiales”?

He oido usar la palabra guachapear [o algo que sonaba parecido] con el sentido de "comunicarse a través de Whatsapp". Pensé que era un neologismo creado adaptando al español el nombre del programa y ...
5
votes
1answer
3k views

¿Es “hacer la trece catorce” una expresión del español neutral?

Aunque a veces se oye la versión incorrecta "hacer la tres catorce", la expresión "hacerle la trece catorce" a alguien quiere decir "hacerle una jugarreta, engaño o mala pasada". Acabo de aprender ...
6
votes
3answers
620 views

¿Por qué una “gruesa” son “doce docenas”?

Gruesa tiene la acepción f. Número de doce docenas, especialmente de cosas menudas. Una gruesa de botones, de agujas. Que no parece tener mucha relación con las restantes acepciones. ¿...
9
votes
2answers
120 views

¿Hay un equivalente en español para “Bazillion”?

Bazillion es una expresión idiomática que, como indica el diccionario Merriam-Webster, significa: a huge, unspecified number … it sold about a bazillion records in its first week. — Jancee ...
3
votes
3answers
252 views

¿Cómo designamos a la acción de tender la ropa que hemos sacado limpia de la lavadora?

Cuando uno tiene ropa sucia, la pone en la lavadora. Pasado el rato, cuando está limpia pero mojada, uno la saca de la máquina y la tiende. En mi casa denominamos este paso tender la lavadora. Es ...
3
votes
1answer
465 views

The Castilian Spanish S pronounced as (kind of) Sh

https://www.youtube.com/watch?v=aDN_eoPVQdY Please skip to 3:37 and take a look at how the s at the end of estamos(h) and entendais(h) are little bit different from the English s. It seems like in-...
2
votes
2answers
83 views

“Subject” in Spanish as in “Subjects to study in the mechanical engineering (university)”

Question What is the right word(s) to use regarding "Subject" to work on or discuss such as in "Subjects to study at the engineering course at the university" or "Today's subject to work on is Oyster"...
3
votes
2answers
1k views

What is the correct Spanish translation of “I don't Speak Spanish”?

How do I correctly say "I don't speak Spanish" in Spanish (not just in Latin America but also in Spain). Google translate suggests "Mi no habla espanol" but I have been told that that is incorrect and ...
0
votes
2answers
55 views

If referring to Spanish in general without necessarily meaning any particular regional variant, what terminology should be used?

For example if indicating that your site was translated into Spanish, obviously it's been translated into some particular variant, generic Latin American Spanish, Argentinian Spanish, Formal/Spain ...
3
votes
1answer
53 views

Is “banco de trabajo” appropriate for a virtual workbench?

I have an application which we are translating into Spanish. In it we have a page where the user can see the current week and all of their upcoming orders that they need to work with. We call that ...
4
votes
1answer
116 views

¿Cómo podemos traducir “That's really what it's all about” al castellano?

Traduciendo Thanking users who answered my question me encuentro con el párrafo final de Jeff Atwood, el fundador de Stack Exchange: Alternately, just "pay it forward" and answer another programmer'...
12
votes
5answers
871 views

En un contexto de expresiones regulares, ¿cómo se puede traducir “match”?

Estoy traduciendo una respuesta mía de Stack Overflow en la que en un momento dado digo: /PAT1/ matches lines having this text. Lo que quiero decir es que en un contexto de expresiones regulares, ...
-1
votes
2answers
277 views

¿Por qué “I am good” se traduce como “soy bueno” y “I am fine” como “estoy bien”, teniendo que cambiar el verbo?

Quiero saber la diferencia entre las palabras good and fine. Cuando alguien pregunta ¿cómo está usted? probablemente respondo algo como I am good o I am fine en inglés, pero si quiero responder lo ...
1
vote
0answers
55 views

Why does Spanish use always double reading marks? [duplicate]

I've noticed that in Spanish, when using an exclamation mark at the end of a sentence, we also need an upside down one at the beginning. The same is the case with question marks. For example: ¡Adiós!...
6
votes
1answer
305 views

What is the difference between “uno A uno” and “uno POR uno?”

Is there any difference in the phrases "uno a uno" and "uno por uno?" If not, are there other situations where "a" and "por" are interchangeable?
6
votes
3answers
643 views

Is using Spanish from Latin America and The Caribbean (es-419) in a website appropriate to show outside that area?

I'm currently working on a large website where we have begun the process of globalizing all of our website copy. When we provided our English copy to our translator, they gave us Spanish resource ...
-1
votes
1answer
116 views

How do I translate the following [closed]

How do I translate the following message Y aste le dune a my novio
5
votes
3answers
342 views

¿Cómo se podría traducir al español neutro la expresión “nice catch!”?

Hace pocos días me volví a encontrar con la expresión inglesa nice catch!, una vieja conocida a la que le llevo buscando traducción desde hace muchos años. Se utiliza la expresión indicando que una ...
6
votes
5answers
16k views

¿Cómo se llama en español a la parte trasera de una camioneta tipo pickup?

¿Cómo se le llama a la parte trasera de una camioneta tipo pickup? En Guatemala se le llama palangana, en alusión a este tipo de recipiente: Palangana http://www.metaloplastica.com/uploadimg/full/...
1
vote
1answer
69 views

Equivalent Spanish word for “well- tried” and “fantastic” [closed]

What could be the equivalent Spanish word for "well- tried" and "fantastic"? For example, on: - The teacher motivated him saying "well-tried" since he got most of the questions wrong. - ...
4
votes
3answers
870 views

What's the difference between 'marrón' and 'castaño'?

What's the difference between 'marrón' and 'castaño'? Both seem to mean 'brown' (the color). Are they the same thing? Or do they have distinct differences?
9
votes
5answers
693 views

What's the difference between “ave” and “pájaro”?

What's the difference between el ave and el pájaro? My Spanish class has used them both for the same bird and it really has me confused. Are they the same thing? Or do they have distinct differences?...
3
votes
2answers
252 views

Usage of rumbo vs dirección

I would like to know what the difference is between the Spanish words "rumbo" and "dirección." What is the difference in each one's usage?
1
vote
3answers
176 views

What is the relative frequency of “por” vs “para” in the spanish language? [closed]

Is "por" used much more commonly? Are there any estimates of percent (e.g. por is used 70% of the time while para is used 30% of the time)
0
votes
2answers
224 views

What accent or variety of Spanish should I learn? [closed]

Since Latin America is bigger than Spain and has bigger economy, population, what variety of spanish should I learn?
0
votes
2answers
104 views

“¡No todas somos perras!”

Esta frase me es algo confusa, porque parece que la persona que lo dice se excluye de ser "perra" pero por otro lado puede entenderse como que se está llamando a sí misma como tal. ¿Alguien podría ...
3
votes
1answer
389 views

How to say “She is the best Spanish speaker in the house”?

I'm doing this for a Spanish project, but I can't figure it out. Would it be 'Ella es la mejor hablar de español en la casa'? I think it would, but I'm not sure.
4
votes
1answer
251 views

¿Cuál sería una buena traducción para “Consumer Disclosure” y “Dashboard”?

Estoy traduciendo un sitio web al español y hay un link que dice "Consumer Disclosure". Si lo fuera a traducir al español sería: Divulgación de los consumidores Pero en mi opinión suena muy rara ...
1
vote
1answer
221 views

¿Qué sería “sausage roll” en español?

Según la Wikipedia, sausage roll es un piscolabis o tentempié para llevar, muy popular en la Commonwealth. Consta de una envoltura de hojaldre con un relleno de sausage meat (¿carne picada?) que se ...
3
votes
2answers
162 views

How can I say “How many more students like biking than swimming?” in Spanish?

Do the following translations look right? English: How many more students like biking than swimming? How many more students like apples than oranges? Spanish: ¿A cuántos estudiantes ...
5
votes
4answers
1k views

How can I say “How many more apples does John have than Phil?” in Spanish?

Does the following translation make sense in Spanish? What would be the appropriate translation? English: How many more apples does John have than Phil? Spanish: ¿Cuántos más manzanas tiene ...
0
votes
1answer
66 views

What is asking me with “Marque la sílaba tónica”?

Can anyone help me understand what it wants me to write for the question on "Marque la sílaba tónica?" Also, what's the difference between ah, ha, a, and hay?
2
votes
1answer
603 views

What exactly is wrong with this translation? “El acantilado más alto que puede caer de confianza es”

I heard this proverb once in passing; both in English and Spanish. The highest cliff you can fall from is trust Using Google Translate, I tried to get the Spanish translation (below), but it doesn'...
1
vote
1answer
49 views

Difference between “sima” and “cueva”?

What are the difference between the words "sima" and "cueva"? It's just a formal way to say it? Are they synonymous?
3
votes
3answers
510 views

What is the rule/reason behind usage of “de” vs “del”

In Spanish, many words are composed of two nouns, e.g., el suelo del bosque - the forest floor el salto de agua - the waterfall la copa del árbol - the tree top My problem is that I sometimes ...
1
vote
2answers
107 views

Would someone care to correct or confirm my Spanish sample? [closed]

I have a small computer program that I need to make multi-lingual. To that end, I have used a few of the online translators. They have not worked very well for me in the past but it gives me a place ...
1
vote
2answers
109 views

Is there a difference between “mítad” and “mitad” as the Spanish word for “half” in English?

Is there a difference between "mítad" and "mitad" as the Spanish word for "half" in English? I have seen it written with both the i and the í (with an accent) and was curious what the difference was,...
1
vote
2answers
456 views

¿Cómo interpretar mejor símbolos matemáticos y cifras en textos publicitarios?

De acuerdo a un texto en inglés, tal como se muestra a continuación: > 150,000,000 $ in sales. Quería saber, las personas que hablan completamente español, ¿Cómo entenderían esta oración ...