Questions tagged [adverbios]

Part of speech that changes the meaning of verbs or any part of speech other than nouns. Adverbs can modify verbs, adjectives, clauses, sentences, and other adverbs.

Filter by
Sorted by
Tagged with
2
votes
1answer
240 views

What is the general form for “how [adverb] do you [verb]?” in Spanish?

When I put how quickly will you walk? into Google Translate (maybe not the ideal source but that's my starting point), it gives me: ¿Con qué rapidez vas a caminar? Based on this and other examples ...
3
votes
2answers
2k views

¿Es correcta la expresión “cómo de bueno es”?

¿Es correcto decir lo siguiente? ¿Cómo de bueno es este método? ¿Es acaso mejor decir qué tan bueno es?
5
votes
1answer
990 views

¿Es “-mente” un agregado obligatorio para adverbios?

En mi país es común oír oraciones como: "La niña camina veloz." o "El perro corre rápido." Yo creo que estos son gramaticalmente incorrectos y que deberían ser: "La niña camina velozmente." o "El ...
4
votes
2answers
374 views

¿«Casi» siempre desencadena el presente?

Hace unos días tomé un examen en lo cual mis compañeros y yo tuvimos que llenar espacios en blanco de la forma apropiada del pretérito o del imperfecto del verbo proveído. La última oración decía ...
2
votes
1answer
428 views

¿Hay alguna regla para la posición del adverbio en una frase?

Hace unos días, el director de La Vanguardia Màrius Carol terminaba su artículo El tañer de campanas con la frase: En la Ciudad Eterna deberían hoy volver a tañer las campanas. Al leerlo me sonó ...
4
votes
2answers
262 views

Is there a difference between “mayormente” and “principalmente”?

My Italki teacher says that there is a difference between "mayormente" and "principalmente", but he's finding it hard to articulate just what the difference is. Is it one of meaning? Of register? ...
5
votes
1answer
4k views

¿Es lo mismo usar “a dónde” que “adónde”?

Leyendo un artículo me topé con el siguiente título de sección: ¿A dónde va ‘El País’? Inicialmente pensé que era erróneo y ya buscaba el botón de "editar" para corregirlo por un adónde todo junto:...
4
votes
1answer
208 views

Acerca de la negación de un enunciado

Hace unos días, me surgió una duda acerca del uso de la palabra tampoco mientras mantenía una conversación. Más precisamente: A: Aún no tengo profesor de ecuaciones diferenciales. B: Yo ...
4
votes
0answers
1k views

Etimología y origen de la terminación “-mente” [duplicate]

Según la RAE, el elemento compositivo -mente tiene la siguiente etimología: Del lat. mente, abl. de mens, mentis 'inteligencia', 'propósito'. Etimología que comparte con el sustantivo mente, que ...
6
votes
1answer
4k views

¿Llevan tilde los adverbios terminados en -mente?

Tengo cierta confusión sobre si deben escribirse con o sin tilde los adverbios terminados en -mente: ¿efectivamente o efectívamente? Al añadírsele el sufijo -mente, todas ellas pasan a ser esdrújulas,...
1
vote
1answer
96 views

Adverbial use of adjectives in Spanish

In the sentence "Ella camina sola." the adjective "sola" is used like an adverb. What is the grammar rule that permits this use of adjectives? This use seems different from the typical predicative ...
1
vote
3answers
2k views

When do people use “desafortunadamente”?

"Desafortunadamente" is an 8 syllable word, that seems like a huge effort. Is it used often, like English "unfortunately"? If not, in what situations would this word be used?
2
votes
1answer
432 views

¿Por qué “muriendo lento” y no “lentamente”?

Me refiero a la canción de Timbiriche y Moderrato/Belinda que dice: Si tu no estás, dame una razón para no morir lento. ¿Por qué "lento" y no "lentamente"? ¿Será por "licencia artística" o regla ...
9
votes
1answer
1k views

¿Cuándo adquirió la locución adverbial “en la vida” un sentido negativo?

En español es de uso común la expresión "en la vida" con sentido negativo: En la vida me casaré contigo. Lo que me fascina de esa frase es que a priori no parece contener ninguna palabra negativa. ...
2
votes
1answer
688 views

Differences in the usage of “nunca”, “tampoco” and others before and after the verb

According to the DPD, there are differences in the usage of tampoco before and after the verb: When it goes before the verb, it is incorrect its usage followed by the adverb "no", i.e. with the ...
13
votes
2answers
882 views

Why are Spanish adverbs formed using the feminine?

To form adverbs in Spanish, you take your chosen adjective, e.g. lent@ - slow, turn it into the feminine form, lenta, then add -mente, lentamente - slowly. Why do you use the feminine form here? In ...
7
votes
3answers
3k views

Do “tal” and “tan” both mean “such”?

Primero mi pregunta en español: Cuando se utiliza con el significado de la palabra inglesa "such", ¿hay alguna cosa que dicte si se debería usar "tal" o si se debería usar "tan"? Details in English: ...
2
votes
4answers
711 views

How to express probability in the future (either through verb conjugation or adverbs)?

I want to translate the following sentence into Spanish: It will likely be seen by more interested people. Consider that it refers to el mensaje in the context and since it's a masculine name, ...
4
votes
2answers
14k views

¿Las preguntas en modo afirmación llevan interrogación? ¿Y tilde?

El ejemplo más claro lo encontramos en blogs de internet. Podríamos encontrar artículos cuyo título es: Cómo vestir este otoño a la moda. Cómo enamorar a una chica en 10 pasos. ¿Esto sería así ...
1
vote
1answer
4k views

¿Es correcto el uso de “también” en “pero también jamás fui tan feliz”?

Reciéntemente escuché una canción de Ricardo Arjona, en la cual encontré una frase que me dejó dudas sobre su validez: He venido a parar con la mujer que no soñé jamás pero también jamás... fui tan ...
4
votes
3answers
2k views

El adverbio “solo” y los pronombres demostrativos sin tilde

Desde hace un tiempo se realizó un cambio o corrección de la gramática del idioma español por parte de la RAE, indicándose que el adverbio solo y los pronombres demostrativos ya no deben escribirse ...
5
votes
3answers
2k views

«Habla español donde quieras» o «Habla español dónde quieras»

Acabo de ver este texto [«Habla español dónde quieras»] en el portal internético del Instituto Cervantes. Mi duda es la siguiente: ¿va el «donde» con acento ortográfico? Creo que funge como parte de ...
11
votes
2answers
8k views

What is the difference between “abajo,” “debajo,” and “bajo?”

I see some conflicting information out there on the web regarding this topic, especially with regard to which of these can and cannot pair with "de." I wrote a post on it, but when I ...
0
votes
1answer
671 views

»Ojalá« + subjuntivo

Estuve pensando en esta construcción para interpretar sus significados. Por ejemplo: Ojalá digas eso. Ojalá dijeras eso. Ojalá hubieses dicho eso. En las tres formas tenemos el ...
2
votes
1answer
366 views

De forma habitual vs. habitualmente

¿Es más correcto decir "de forma habitual" o "habitualmente" o ambas? Ejemplo: Actualmente 250 millones de personas siguen el baloncesto de forma habitual. vs. Actualmente 250 millones de personas ...
6
votes
4answers
475 views

In a particular context, is it common for 'después' and 'luego' to be used interchangeably?

Salieron a comer y luego fueron a nadar. Salieron a comer y después fueron a nadar. Both of these translate to: They went out for lunch and then went for a swim. In English, there are so many words ...
9
votes
4answers
8k views

¿Se pueden usar adjetivos como adverbios?

Hay algo que me ha molestado desde que empecé a aprender español. He notado que a veces los adjetivos pueden usarse como adverbios. El ejemplo más prominente de este fenómeno es el uso de “junto” en ...
1
vote
3answers
6k views

How do you use very “muy” in Spanish

I am studying Spanish with Michel Thomas Method. It states: That is a very good idea. = Eso es una buena idea. I notice that there is no "muy" in the Spanish translation. Does this mean that you ...
5
votes
2answers
16k views

¿Es correcto el uso de “malamente” en vez de “de mala manera”?

Muchas veces, sobre todo —creo yo— en textos o discursos de carácter jurídico, está presente el adverbio malamente, palabra que corresponde a la típica adverbialización de un adjetivo mediante el uso ...
7
votes
1answer
10k views

Difference between “luego” and “entonces”

What is the difference between 'Luego' and 'entonces'? I know they both mean "then". Do they mean other things as well?
2
votes
5answers
758 views

“Thankfully” in Spanish?

Would it be correct to say, Hoy es llueve, salvos afortunadamente, manana es hace sol. when trying to say Today is rainy, but thankfully tomorrow is sunny. If not, what would I say instead?
6
votes
4answers
2k views

“Aquí” and “acá” regional differences

In Spain I learned aquí, allí, allá, but in Costa Rica it all seems to become acá. Am I not remembering the Castellano correctly or does this differentiation not exist in Latin America?
5
votes
2answers
37k views

¿Cuál es el origen de “en lo que cabe” o “dentro de lo que cabe”?

En lo que cabe o dentro de lo que cabe son locuciones que pueden ser reemplazadas por esencialemnte y otros adverbios: – ¿Cómo está tu marido, después del accidente? – Bien, dentro de lo que ...
4
votes
2answers
181 views

Is the Spanish 'YA' equivalent to both 'already' and 'yet'?

Ya estás allí means You are already there But: ¿Ya estás allí? means Are you there yet? Another example: It would be wrong to say 'Ya no' when trying to mean 'Not yet'. The translation ...
9
votes
3answers
16k views

Cerca vs. acerca vs. cercano

What is the exact difference between these words? If I were to translate, for instance, “I am near the bank”, which one of the following would be the best way to go and why: Estoy cerca del banco. ...
5
votes
4answers
45k views

¿Cuál es la diferencia entre igual (adverbio) e igualmente?

Según la RAE, tanto igual como igualmente puede ser adverbio. ¿Cuál es la diferencia entre los dos (con ese significado)? ¿Son sinónimos exactos, o se usan de maneras distintas?
44
votes
5answers
63k views

Understanding ya vs. todavía vs. aún

English speakers learning Spanish have a hard time understanding the similarities and differences between ya, todavía, and aún (or aun). They don't perfectly match up with the similar English words "...
6
votes
2answers
395 views

“no” + verb + “nada”

Español ¿Por qué "say nothing" en inglés se traduce como "no habla nada" en español? ¿Por qué hay una extra "no"? Otro ejemplo: "I know nothing" en inglés se traduce "Yo no sé nada" en español. ...
21
votes
4answers
5k views

Quizás or quizá, which one is preferred?

The DLE redirects the definition of quizás to quizá, but I wonder if there's any implicit, secret rule that I am not aware of as to whether quizás is preferred over quizá. I've seen both forms used ...
2
votes
2answers
3k views

What is the difference between “por medio de” and “a través de”?

It seems like a través de and por medio de can often be used to mean the same thing. What is the difference between them, and in what contexts can you only use one or the other?
7
votes
1answer
376 views

Is “mas sin embargo” a pleonasm?

I've seen and heard "mas sin embargo". My questions are: Is it correct to use "mas sin embargo"? Is it a pleonasm? Example: Mario tiene que hacer mucha tarea, mas sin embargo está jugando. ...
2
votes
1answer
134 views

Translation of “Great!”

In English, the interjection "Great!" can be used to respond to almost any statement. In Spanish, I've heard a few similar interjections: ¡Qué bien! ¡Qué bueno! ¡Está bien! ¡Está bueno! I've always ...
12
votes
3answers
19k views

“después que” vs. “después de que”

Along the lines of another question I asked, what is the difference between después que and después de que? Is the situation the same as for antes? When are they synonymous, and when is one correct ...
5
votes
1answer
5k views

“antes que” vs. “antes de que”

What is the difference between the phrases antes que and antes de que? When should each be used? Are there contexts where one is correct and one is incorrect, or are they completely synonymous?
9
votes
1answer
27k views

When should the subjunctive be used after “mientras”?

When should mientras or mientras que be followed by the subjunctive and when by the indicative? In both cases, how is mientras usually translated?
9
votes
3answers
4k views

How to say instead (when at the end of a sentence)

I know how to say, Do Y instead of X using 'en vez de' or en 'lugar de' But how should I say something like Learn Spanish instead. Can I end a sentence with 'instead' or must I always specify ...
10
votes
4answers
8k views

How formal is “cuán”? What are the informal alternatives?

How formal is the Spanish word cuán? When is it appropriate to use, and when does it seem out of place? How are sentences using cuán normally expressed in informal speech?
4
votes
1answer
20k views

¿Cómo se dice, “a caso” o “acaso”?

En español, ¿cuál de las dos siguientes es la forma correcta para hacer la pregunta? ¿A caso estuviste ahí? ¿Acaso estuviste ahí?
10
votes
3answers
9k views

When does sólo have an accent? / ¿Cuándo debe llevar tilde la palabra “solo”?

When does the word solo have an accent (tilde) on the first o (sólo)? When does it not? ¿Cuándo debe llevar tilde la palabra solo?
4
votes
1answer
663 views

Cannot use adverbs + possessives: “delante de ti” v/s “delante tuyo”

In Spanish there are some adverbs followed by de: Delante de, atrás de, en frente de, etc... When these adverbs are followed in a sentence by a declined pronoun, they are often "contracted" ...