Questions tagged [adverbios]
Preguntas sobre adverbios: cómo usarlos, qué características tienen... // Part of speech that changes the meaning of verbs or any part of speech other than nouns. Adverbs can modify verbs, adjectives, clauses, sentences, and other adverbs.
126
questions
10
votes
1
answer
3k
views
¿Cuándo adquirió la locución adverbial "en la vida" un sentido negativo?
En español es de uso común la expresión "en la vida" con sentido negativo:
En la vida me casaré contigo.
Lo que me fascina de esa frase es que a priori no parece contener ninguna palabra negativa. ...
4
votes
0
answers
2k
views
Etimología y origen de la terminación "-mente" [duplicate]
Según la RAE, el elemento compositivo -mente tiene la siguiente etimología:
Del lat. mente, abl. de mens, mentis 'inteligencia', 'propósito'.
Etimología que comparte con el sustantivo mente, que ...
7
votes
1
answer
4k
views
¿Llevan tilde los adverbios terminados en -mente?
Tengo cierta confusión sobre si deben escribirse con o sin tilde los adverbios terminados en -mente: ¿efectivamente o efectívamente?
Al añadírsele el sufijo -mente, todas ellas pasan a ser esdrújulas,...
1
vote
1
answer
128
views
Adverbial use of adjectives in Spanish
In the sentence "Ella camina sola." the adjective "sola" is used like an adverb. What is the grammar rule that permits this use of adjectives?
This use seems different from the typical predicative ...
5
votes
1
answer
6k
views
"antes que" vs. "antes de que"
What is the difference between the phrases antes que and antes de que? When should each be used? Are there contexts where one is correct and one is incorrect, or are they completely synonymous?
1
vote
3
answers
3k
views
When do people use "desafortunadamente"?
"Desafortunadamente" is an 8 syllable word, that seems like a huge effort. Is it used often, like English "unfortunately"?
If not, in what situations would this word be used?
2
votes
1
answer
536
views
¿Por qué "muriendo lento" y no "lentamente"?
Me refiero a la canción de Timbiriche y Moderrato/Belinda que dice:
Si tu no estás, dame una razón para no morir lento.
¿Por qué "lento" y no "lentamente"? ¿Será por "licencia artística" o regla ...
12
votes
3
answers
22k
views
"después que" vs. "después de que"
Along the lines of another question I asked, what is the difference between después que and después de que? Is the situation the same as for antes? When are they synonymous, and when is one correct ...
2
votes
1
answer
912
views
Differences in the usage of "nunca", "tampoco" and others before and after the verb
According to the DPD, there are differences in the usage of tampoco before and after the verb:
When it goes before the verb, it is incorrect its usage followed by the adverb "no", i.e. with the ...
2
votes
4
answers
806
views
How to express probability in the future (either through verb conjugation or adverbs)?
I want to translate the following sentence into Spanish:
It will likely be seen by more interested people.
Consider that it refers to el mensaje in the context and since it's a masculine name, ...
4
votes
2
answers
22k
views
¿Las preguntas en modo afirmación llevan interrogación? ¿Y tilde?
El ejemplo más claro lo encontramos en blogs de internet.
Podríamos encontrar artículos cuyo título es:
Cómo vestir este otoño a la moda.
Cómo enamorar a una chica en 10 pasos.
¿Esto sería así ...
1
vote
1
answer
6k
views
¿Es correcto el uso de "también" en "pero también jamás fui tan feliz"?
Reciéntemente escuché una canción de Ricardo Arjona, en la cual encontré una frase que me dejó dudas sobre su validez:
He venido a parar con la mujer que no soñé jamás
pero también jamás... fui tan ...
2
votes
5
answers
835
views
"Thankfully" in Spanish?
Would it be correct to say,
Hoy es llueve, salvos afortunadamente, manana es hace sol.
when trying to say
Today is rainy, but thankfully tomorrow is sunny.
If not, what would I say instead?
0
votes
1
answer
774
views
»Ojalá« + subjuntivo
Estuve pensando en esta construcción para interpretar sus significados. Por ejemplo:
Ojalá digas eso.
Ojalá dijeras eso.
Ojalá hubieses dicho eso.
En las tres formas tenemos el ...
2
votes
1
answer
434
views
De forma habitual vs. habitualmente
¿Es más correcto decir "de forma habitual" o "habitualmente" o ambas?
Ejemplo:
Actualmente 250 millones de personas siguen el baloncesto de forma habitual.
vs.
Actualmente 250 millones de personas ...
11
votes
4
answers
11k
views
How formal is "cuán"? What are the informal alternatives?
How formal is the Spanish word cuán? When is it appropriate to use, and when does it seem out of place? How are sentences using cuán normally expressed in informal speech?
9
votes
1
answer
30k
views
When should the subjunctive be used after "mientras"?
When should mientras or mientras que be followed by the subjunctive and when by the indicative? In both cases, how is mientras usually translated?
2
votes
2
answers
3k
views
What is the difference between "por medio de" and "a través de"?
It seems like a través de and por medio de can often be used to mean the same thing. What is the difference between them, and in what contexts can you only use one or the other?
6
votes
2
answers
432
views
"no" + verb + "nada"
Español
¿Por qué "say nothing" en inglés se traduce como "no habla nada" en español?
¿Por qué hay una extra "no"? Otro ejemplo: "I know nothing" en inglés se traduce "Yo no sé nada" en español.
...
15
votes
4
answers
5k
views
How to decide between "ahora" and "ya" for the sense "now"?
I know that ya has additional meanings besides simply now, such as already.
But considering just the sense of ya which does mean now, when should I use it and when should I use ahora, which only has ...
32
votes
5
answers
30k
views
What's the difference between "dentro" and "adentro"?
English:
How can I tell whether I should be using Dentro vs. Adentro? I've read that they both mean 'inside' and looked at some examples, but I still can't always figure out which one to use. Are ...
7
votes
1
answer
397
views
Is "mas sin embargo" a pleonasm?
I've seen and heard "mas sin embargo". My questions are:
Is it correct to use "mas sin embargo"?
Is it a pleonasm?
Example:
Mario tiene que hacer mucha tarea, mas sin embargo está jugando.
...
4
votes
1
answer
760
views
Cannot use adverbs + possessives: "delante de ti" v/s "delante tuyo"
In Spanish there are some adverbs followed by de:
Delante de, atrás de, en frente de, etc...
When these adverbs are followed in a sentence by a declined pronoun, they are often "contracted" ...
2
votes
1
answer
146
views
Translation of "Great!"
In English, the interjection "Great!" can be used to respond to almost any statement. In Spanish, I've heard a few similar interjections:
¡Qué bien!
¡Qué bueno!
¡Está bien!
¡Está bueno!
I've always ...
9
votes
3
answers
5k
views
How to say instead (when at the end of a sentence)
I know how to say,
Do Y instead of X
using 'en vez de' or en 'lugar de'
But how should I say something like
Learn Spanish instead.
Can I end a sentence with 'instead' or must I always specify ...
4
votes
2
answers
2k
views
Understanding "desde ya"
I have heard the phrase "desde ya" used to mean "in advance." Literally, it means "since already." How is it understood to mean "in advance," or is it simply an idiom with a nonsense literal meaning? ...