Questions tagged [adverbios]

Part of speech that changes the meaning of verbs or any part of speech other than nouns. Adverbs can modify verbs, adjectives, clauses, sentences, and other adverbs.

Filter by
Sorted by
Tagged with
50
votes
14answers
12k views

Is there any difference between 'aquí' and 'acá'?

ENGLISH I've been taught that aquí and acá are completely interchangable. From personal observation, acá seems to be used more often than aquí in the context of "I live down this road." Example: ...
44
votes
5answers
63k views

Understanding ya vs. todavía vs. aún

English speakers learning Spanish have a hard time understanding the similarities and differences between ya, todavía, and aún (or aun). They don't perfectly match up with the similar English words "...
31
votes
5answers
19k views

What's the difference between “dentro” and “adentro”?

English: How can I tell whether I should be using Dentro vs. Adentro? I've read that they both mean 'inside' and looked at some examples, but I still can't always figure out which one to use. Are ...
27
votes
6answers
37k views

When to use “ya” and “todavía”

What are the rules for when to use ya and todavía? (Or ya no and todavía no)? In many contexts, ya translates to yet or already, and todavía translates to still, but this simple understanding has ...
21
votes
4answers
5k views

Quizás or quizá, which one is preferred?

The DLE redirects the definition of quizás to quizá, but I wonder if there's any implicit, secret rule that I am not aware of as to whether quizás is preferred over quizá. I've seen both forms used ...
17
votes
5answers
15k views

When to use “igual” and “lo mismo”?

English I often get corrected when using either the word igual or mismo, and haven't really figured out when to use which yet. What are the rules for when and how to use igual, and when and how to use ...
15
votes
3answers
9k views

“Desde luego” meaning and etymology

Español Esta pregunta me recuerda a una frase similar, "desde luego", que no es eso literalmente, sino que significa "por supuesto" (según el DRAE): luego. [...] desde ~. loc. adv. ...
14
votes
4answers
4k views

How to decide between “ahora” and “ya” for the sense “now”?

I know that ya has additional meanings besides simply now, such as already. But considering just the sense of ya which does mean now, when should I use it and when should I use ahora, which only has ...
13
votes
2answers
882 views

Why are Spanish adverbs formed using the feminine?

To form adverbs in Spanish, you take your chosen adjective, e.g. lent@ - slow, turn it into the feminine form, lenta, then add -mente, lentamente - slowly. Why do you use the feminine form here? In ...
12
votes
2answers
2k views

Is the phrase “Me siento mal” grammatically correct in Spanish?

Primero mi pregunta en español: ¿Es la oración «Me siento mal» gramaticalmente correcta en español? Details in English It is my understanding that, in English, the sentences: I feel sick and ...
12
votes
3answers
19k views

“después que” vs. “después de que”

Along the lines of another question I asked, what is the difference between después que and después de que? Is the situation the same as for antes? When are they synonymous, and when is one correct ...
11
votes
2answers
8k views

What is the difference between “abajo,” “debajo,” and “bajo?”

I see some conflicting information out there on the web regarding this topic, especially with regard to which of these can and cannot pair with "de." I wrote a post on it, but when I ...
10
votes
3answers
9k views

When does sólo have an accent? / ¿Cuándo debe llevar tilde la palabra “solo”?

When does the word solo have an accent (tilde) on the first o (sólo)? When does it not? ¿Cuándo debe llevar tilde la palabra solo?
10
votes
4answers
8k views

How formal is “cuán”? What are the informal alternatives?

How formal is the Spanish word cuán? When is it appropriate to use, and when does it seem out of place? How are sentences using cuán normally expressed in informal speech?
9
votes
3answers
4k views

How to say instead (when at the end of a sentence)

I know how to say, Do Y instead of X using 'en vez de' or en 'lugar de' But how should I say something like Learn Spanish instead. Can I end a sentence with 'instead' or must I always specify ...
9
votes
3answers
16k views

Cerca vs. acerca vs. cercano

What is the exact difference between these words? If I were to translate, for instance, “I am near the bank”, which one of the following would be the best way to go and why: Estoy cerca del banco. ...
9
votes
1answer
27k views

When should the subjunctive be used after “mientras”?

When should mientras or mientras que be followed by the subjunctive and when by the indicative? In both cases, how is mientras usually translated?
9
votes
4answers
8k views

¿Se pueden usar adjetivos como adverbios?

Hay algo que me ha molestado desde que empecé a aprender español. He notado que a veces los adjetivos pueden usarse como adverbios. El ejemplo más prominente de este fenómeno es el uso de “junto” en ...
9
votes
1answer
1k views

¿Cuándo adquirió la locución adverbial “en la vida” un sentido negativo?

En español es de uso común la expresión "en la vida" con sentido negativo: En la vida me casaré contigo. Lo que me fascina de esa frase es que a priori no parece contener ninguna palabra negativa. ...
8
votes
4answers
2k views

¿Qué significado de “mañana” fue antes: el de “día siguiente” o el de “primera hora del día”? ¿Cuándo y cómo se originó el otro?

En esta pregunta hemos visto que, al contrario que en otros idiomas, en español usamos la misma palabra para hablar de: la parte del día comprendida entre el amanecer y el mediodía, y el día que ...
8
votes
5answers
5k views

¿Existe alguna diferencia entre “ahora” y “ahorita”?

En mi país, Argentina, no se usa la palabra "ahorita". En otros países como México veo que lo usan siempre o casi siempre, al punto que siempre pensé que era lo mismo que ahora. Sin embargo, leyendo ...
8
votes
2answers
186 views

¿De qué forma hacer énfasis en la mejor opción de un conjunto de malas opciones?

Muchas veces escucho una forma de expresión como Votaré por el político X porque parece la menos peor de las opciones. A la vista del diccionario panhispánico de dudas, hay un error en la ...
7
votes
1answer
10k views

Difference between “luego” and “entonces”

What is the difference between 'Luego' and 'entonces'? I know they both mean "then". Do they mean other things as well?
7
votes
3answers
3k views

Do “tal” and “tan” both mean “such”?

Primero mi pregunta en español: Cuando se utiliza con el significado de la palabra inglesa "such", ¿hay alguna cosa que dicte si se debería usar "tal" o si se debería usar "tan"? Details in English: ...
7
votes
1answer
376 views

Is “mas sin embargo” a pleonasm?

I've seen and heard "mas sin embargo". My questions are: Is it correct to use "mas sin embargo"? Is it a pleonasm? Example: Mario tiene que hacer mucha tarea, mas sin embargo está jugando. ...
6
votes
4answers
475 views

In a particular context, is it common for 'después' and 'luego' to be used interchangeably?

Salieron a comer y luego fueron a nadar. Salieron a comer y después fueron a nadar. Both of these translate to: They went out for lunch and then went for a swim. In English, there are so many words ...
6
votes
1answer
74 views

Word order with pronouns and adverbs in Spanish

Can someone explain the word order in the sentence below and help me understand the grammar? Mi mamá siempre me compra muñecas. My mom always buys me dolls. Although incorrect, I keep wanting to ...
6
votes
1answer
107 views

Usando el “sí” para enfatizar

Tengo curiosidad sobre el uso de «sí» en esta frase: Aunque, curiosamente, hubo una planta en España que sí logró reciclarlo al 100%, hoy no existe en el país la tecnología necesaria para evitar que ...
6
votes
4answers
2k views

“Aquí” and “acá” regional differences

In Spain I learned aquí, allí, allá, but in Costa Rica it all seems to become acá. Am I not remembering the Castellano correctly or does this differentiation not exist in Latin America?
6
votes
2answers
395 views

“no” + verb + “nada”

Español ¿Por qué "say nothing" en inglés se traduce como "no habla nada" en español? ¿Por qué hay una extra "no"? Otro ejemplo: "I know nothing" en inglés se traduce "Yo no sé nada" en español. ...
6
votes
1answer
4k views

¿Llevan tilde los adverbios terminados en -mente?

Tengo cierta confusión sobre si deben escribirse con o sin tilde los adverbios terminados en -mente: ¿efectivamente o efectívamente? Al añadírsele el sufijo -mente, todas ellas pasan a ser esdrújulas,...
6
votes
2answers
235 views

¿Es “más y más” un anglicismo?

Hay algunas expresiones del español de Hispanoamérica que a los hablantes de español europeo nos resultan curiosas. Para mí una de ellas es más y más. Pongo un ejemplo: Tengo más y más sueño. ...
6
votes
1answer
2k views

Fiabilidad de la regla de poner “cojones” tras que/qué para saber si lleva tilde

Existe una norma no escrita, en realidad a medio camino entre la norma y la broma, que dice lo siguiente: Para saber si hay que poner tilde o no en que/qué, cuando/cuándo, como/cómo, etc., basta ...
5
votes
3answers
2k views

«Habla español donde quieras» o «Habla español dónde quieras»

Acabo de ver este texto [«Habla español dónde quieras»] en el portal internético del Instituto Cervantes. Mi duda es la siguiente: ¿va el «donde» con acento ortográfico? Creo que funge como parte de ...
5
votes
4answers
4k views

Interpretaciones de “delante de” y “detrás de” según los objetos en la escena

Esto de tener hijos hace que tengas que volver a aprender multitud de conceptos. El ejemplo más reciente es el siguiente: Imaginemos que estamos en una posición determinada de la calle. Vemos un ...
5
votes
4answers
45k views

¿Cuál es la diferencia entre igual (adverbio) e igualmente?

Según la RAE, tanto igual como igualmente puede ser adverbio. ¿Cuál es la diferencia entre los dos (con ese significado)? ¿Son sinónimos exactos, o se usan de maneras distintas?
5
votes
2answers
2k views

¿Lleva “como” tilde en “verás como todo va bien”?

Muchas veces me entra la duda de si en la oración Verás como todo va bien. la palabra "como" lleva o no tilde. Por la entonación que le suelo dar a la frase diría que no, pero si la analizo ...
5
votes
2answers
37k views

¿Cuál es el origen de “en lo que cabe” o “dentro de lo que cabe”?

En lo que cabe o dentro de lo que cabe son locuciones que pueden ser reemplazadas por esencialemnte y otros adverbios: – ¿Cómo está tu marido, después del accidente? – Bien, dentro de lo que ...
5
votes
1answer
5k views

“antes que” vs. “antes de que”

What is the difference between the phrases antes que and antes de que? When should each be used? Are there contexts where one is correct and one is incorrect, or are they completely synonymous?
5
votes
1answer
4k views

¿Es lo mismo usar “a dónde” que “adónde”?

Leyendo un artículo me topé con el siguiente título de sección: ¿A dónde va ‘El País’? Inicialmente pensé que era erróneo y ya buscaba el botón de "editar" para corregirlo por un adónde todo junto:...
5
votes
2answers
16k views

¿Es correcto el uso de “malamente” en vez de “de mala manera”?

Muchas veces, sobre todo —creo yo— en textos o discursos de carácter jurídico, está presente el adverbio malamente, palabra que corresponde a la típica adverbialización de un adjetivo mediante el uso ...
5
votes
1answer
45 views

¿Es correcto el uso del adjetivo en lugar del adverbio?

Estoy escribiendo un texto personal, y quisiera su opinión para, en su caso, corregir la siguiente frase (es acerca del uso de adjetivos en lugar de adverbios). La oración está a continuación. La ...
5
votes
3answers
620 views

What's the difference between “lejos” and “alejados”?

I've learned that both "lejos" and "alejados" mean "far" / "far away". What are the differences between these words? When should you prefer one over the other?
5
votes
3answers
102 views

How to translate “Universities are increasingly looking for” into Spanish

I was trying to translate "universities are increasingly looking for students who study a language" but was confused about whether "universities are increasingly looking for" would translate to: "los ...
5
votes
1answer
78 views

Using “the” before “más” in superlative sentences

I have a question about "más/ el más, la más". For example; ¿Cuál es el país donde la más carne se consume de Europa? I know it is an incorrect phrase, the correct thing is -> ¿Cuál es el ...
5
votes
1answer
990 views

¿Es “-mente” un agregado obligatorio para adverbios?

En mi país es común oír oraciones como: "La niña camina veloz." o "El perro corre rápido." Yo creo que estos son gramaticalmente incorrectos y que deberían ser: "La niña camina velozmente." o "El ...
5
votes
1answer
2k views

Profundizando en los adverbios terminados en «-mente»: ¿son inclasificables en cuanto a la posición de su acento prosódico?

Siguiendo el hilo de ¿Llevan tilde los adverbios terminados en -mente?, y aprovechando que la RAE había retuiteado su tuit acerca de si los adverbios en -mente llevan o no tilde, se produjo la ...
4
votes
2answers
262 views

Is there a difference between “mayormente” and “principalmente”?

My Italki teacher says that there is a difference between "mayormente" and "principalmente", but he's finding it hard to articulate just what the difference is. Is it one of meaning? Of register? ...
4
votes
3answers
2k views

El adverbio “solo” y los pronombres demostrativos sin tilde

Desde hace un tiempo se realizó un cambio o corrección de la gramática del idioma español por parte de la RAE, indicándose que el adverbio solo y los pronombres demostrativos ya no deben escribirse ...
4
votes
2answers
374 views

¿«Casi» siempre desencadena el presente?

Hace unos días tomé un examen en lo cual mis compañeros y yo tuvimos que llenar espacios en blanco de la forma apropiada del pretérito o del imperfecto del verbo proveído. La última oración decía ...