2

If I'm hearing it correctly, there's a line in Carlos Baute's "Colgando En Tus Manos" that says:

No importa qué dice el destino.

I thought that sentence should be expressed:

No importa qué diga el destino.

What is the difference between the indicative and subjunctive in sentences like this? When can the indicative be used instead of the subjunctive?

3

Don't trust song lyrics since many times they are not grammatically correct. They just try to fix themselves to the melody. If you check the lyrics first he says the sentence twice but in both ways:

No importa qué diga el destino

We don't know yet what it has said. (Subjunctive for supposition), and it doesn't matter what Fate can say.

No me importa qué dice el destino

We already know what Fate has said and don't mind.

It's a bit weird knowing what Fate says, so I'd prefer subjuntive, in any of these ways:

No importa lo que diga el destino.

No importa qué diga el destino.

No me importa qué diga el destino.

No me importa lo que diga el destino.

| improve this answer | |

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.