I have seen bastante translated as enough, plenty, or even too much. What range of meanings does bastante have? How can you determine whether it means just enough or too much?
I think the spectrum is comparable with English:
- insuficiente - not enough / insufficient
- suficiente - enough / sufficient
- bastante - plenty
- demasiado - too much
I usually hear 'bastante' used when implying more than 'enough'; although it's not exactly the same as 'plenty', it's pretty close in a lot of cases:
Comí suficiente. "I ate enough" (ie, but no more)
Comí bastante. "I ate plenty" (ie, as much as I could possibly want)
Comí demasiado. "I ate too much" (ie, now I feel sick)
- adj. Que basta.
- adv. c. Ni mucho ni poco, ni más ni menos de lo regular, ordinario o preciso; sin sobra ni falta.
- adv. c. No poco. Es bastante rico Bastante bella
And these are all the meanings listed.