What is the best way to say "I ate two slices of cake."?

What should be used for slice? Pedazo, trozo, rebanada, parte...

  • 2
    What possibilities did you come upon? Have you checked any dictionaries? Sep 28, 2014 at 5:57
  • 1
    Question was edited to make it more suitable for this site, and a better learning material.
    – Diego
    Sep 29, 2014 at 13:51
  • I have removed the second half of your question, asking about the best word for 'cake'--for that I suggest a second question (and be sure to specify which type of cake you're referring to--cake is a very broad word in English, referring to anything from a fluffy desert, to mud on ones shoes).
    – Flimzy
    Oct 10, 2014 at 1:16

4 Answers 4


Yo diría:

Me comí dos rebanadas de pastel.

o tambien

Comí dos pedazos de pastel.

  • 1
    Añado Comí dos porciones de pastel, Comí dos tajadas de pastel o Comí dos trozos de pastel (este último es el más común)
    – AlexBcn
    Sep 28, 2014 at 14:54
  • 1
    No olvidemos "cachos", burdo y poco elegante, pero muy utilizado.
    – Bardo
    Oct 10, 2014 at 9:57
  • Se me olvidó por completo, es completamente normal decir eso.
    – Jaume
    Oct 10, 2014 at 11:46
  • En España no he oído nunca hablar de rebanadas, las rebanadas son para el pan, nunca lo he oído referido a un pastel.
    – YoMismo
    Oct 15, 2014 at 14:37

I'd go with "trozos" for a casual talk, or "porciones" for a formal situation.


Depends on the shape of the cake. Seriously!

  • A "rodaja" is usually round in shape, like a wheel ("rodaja" is related to "rueda").
  • A "rebanada" is literally a "slice"; i.e., similar to a "rodaja", but not necessarily round, like a slice of bread.
  • A "pedazo" or "trozo" (they're basically synonyms) can be of any shape. It's just a part of something.
  • A "porción" is similar to "pedazo" and "trozo", but is usually meant to be a well-shaped portion of something. I.e., the kind of triangle-shaped portions that you cut from pizza or round cheeses.

As a rule of thumb, you can't go wrong using "pedazo" or "trozo". "Pedazo" is more formal, "trozo" is more common. And if you are bold enough, "cacho" is another synonym; a bit rude, but fun in the right moment. Definitely recommended to impress your acquaintances.

  • 1
    "pedazo" formal? I don't think so.
    – leonbloy
    Oct 16, 2014 at 17:31

In Argentina the most natural traslation is: "Comí dos porciones de torta.”

The main translation of "slice" is "rebanada" or "rodaja", but that only applies for transversal cuts (bread). And when it's very thin (ham, bologna) we say "feta".

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service and acknowledge you have read our privacy policy.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.