What does chupa de boda mean in context of Rafael Pombo El renacuajo paseador poem?
El hijo de rana, Rinrín renacuajo
Salió esta mañana muy tieso y muy majo
Con pantalón corto, corbata a la moda
Sombrero encintado y chupa de boda.
Spanish Language Stack Exchange is a question and answer site for linguists, teachers, students and Spanish language enthusiasts in general wanting to discuss the finer points of the language. It only takes a minute to sign up.
Sign up to join this communityWhat does chupa de boda mean in context of Rafael Pombo El renacuajo paseador poem?
El hijo de rana, Rinrín renacuajo
Salió esta mañana muy tieso y muy majo
Con pantalón corto, corbata a la moda
Sombrero encintado y chupa de boda.
Chupa is a familiar term (slang?) for jacket, particularly a leather jacket. It may also mean an old jacket-like garment (see here).
De boda is simply wedding. It may be literal: a jacket to go to a wedding; or figurative: a very smart jacket.
Viewing this English translation on YouTube it sounds as if it means wedding jacket.
Also, looking it up in a Spanish Dictionary we see that it also means: Chaqueta, chaquetilla.
The word chupa, contrary to what is stated in the correct answer, is a word collected in the Spanish dictionary for a long time. It is not slang. Corominas dates it in 1723, indicating that it was probably taken (through the French) from the Arab jubba, a kind of coat with sleeves, from which also come the words jubón and chapona.
Therefore, a chupa de boda is not figurative language or an isolated idiom. It simply means "wedding jacket".