In German,
- das gleiche refers to
We both read the same (das gleiche) book (everyone has its own, but they look exactly the same)
- while das selbe refers to
We both read the same book (one book, e.g. sharing, borrowing your book from / lending your book to your friend, the same object)
Does this differentiation exist in Spanish in contrast to English? I only found lo mismo, which is translated as das selbe/gleiche in my dictionary. Are there other adjectives that differ between the same object/same kind of object? Or what is the shortest way in Spanish to express this connotation?