Is it simply Spain is using Patatas and the rest of the world is using Papas? What is the distinction?
6 Answers
Besides the right answer from user77086, the present day usage is that "papa" and "patata" are synonyms.
"Papa" is the standard word in most of Latin America, Canary Islands and parts from Andalusia. In the rest of Spain the standard word is "patata" . In some parts of Spain "papa" is used only for chips ("papas fritas") while they use "patata" for the potato as it is.
-
In Portuguese, the word for potato is "batata" In old French, now considered slang, it is "patate." In modern, French, it's "pomme de terre.– ATL_DEVJul 22 at 17:26
According to RAE both words are valid, just "patatas" is the mainly word used in Spain (except in Canary islands and parts of Andalucia) while many other countries use "papas"
http://dle.rae.es/papa (second aception)
Papas is also used in Andalucía, southern Spain, but seems to be more colloquial meaning exactly the same as patatas. "Papas asadas" is like baked potatos.
There's no distinction, but in Colombia, is more often use the word papas instead patatas for reference potatoes "in any variations":
There's a few examples:
- Un paquete de papas.
- Un bulto de papas.
- Papas a la francesa.
- Papa criolla / Papa boyacense.
- Papa chorreada.
Just that. Patata is the word of Spain and papa the word of América, Canarias and Andalucía. We all understand both words because TV shows, dubbings and recipes books, mix thosw words but they often use patata.
papa
(and understandpatata
), we also have batata to mean "sweet potato" - quite a different thing.