Is there any Spanish equivalent of the phrase, "the tables have turned," or that communicates a similar message? My Spanish-speaking friend tells me that the literal translation loses the connotation of causing a reversal in one's plans.


This sentences are similar in Spanish:

  • Las tornas han cambiado.

  • Ha dado la vuelta a la tortilla.

  • Ha dado un giro inesperado.

When a radical change has occurred.

  • 1
    Another option: Se han vuelto las tornas (similar to Las tornas han cambiado)
    – hisuin
    May 22 '14 at 14:58
  • In Perú we usually say: "Se volteó la torta."
    – El_Mochiq
    May 23 '14 at 6:19
  • 1
    you can say : "se ha volteado a favor" (have turned foor good), se ha "volteado en contra" (have turned against)
    – Mike
    Nov 24 '17 at 20:32

Some other options are:

  • Las cosas han cambiado / Las cosas cambiaron
  • Las cosas se pusieron de cabeza / La cosa se ha puesto de cabeza
  • La situación ha cambiado / La situación cambió
  • La situación se invirtió / La situación se ha invertido
  • La situación se revirtió / La situación se ha revertido
  • La situación dio la vuelta / La situación ha dado la vuelta
  • Le salio el tiro por la culata
  • Son expresiones un poco extrañas, al menos en castellano.
    – MaríaCC
    May 22 '14 at 19:56

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.