Objective
Clarify how to make the past form of "El hombre se ha come por Godzilla" (The man has been eaten by Godzilla).
Background
As a practice, tried to make the past passive form of "Godzilla ha comido el hombre" (Godzilla has eaten the man/Godzilla ate the man) and made some sentences.
- El hombre se hubo absorbido por Godzilla.
- El hombre se había comido por Godzilla.
- El hombre hubo sido comido por Godzilla.
- El hombre había sido comido por Godzilla.
- El hombre fue comido por Godzilla.
Google Translate gave translations below, by which it seems to me that the sentences above can be correct.
- The man was eaten by Godzilla.
- The man was eaten by Godzilla.
- The man had been eaten by Godzilla.
- The man had been eaten by Godzilla.
- The man was eaten by Godzilla.
However a latin friend of mine told me 1 and 3 are definitely wrong and it should be 5, but not sure of why.
Question
Which one(s) of the Spanish sentences above are actually correct and why 1 and 3 are wrong? Is there any other way to describe it?
Research done
http://forums.tomisimo.org/showthread.php?t=15504 says 'hubo' means 'there was' and I doubt 'hubo' is only for 'there was' and cannot be past tense of he/ha/han, but not sure.