1

Tengo la siguiente oración:

For the curious, more information can be found in the following link.

Y se aplica la palabra "curious" a un grupo de gente que es curiosa. Esto es usado con frecuencia en inglés. Pero, ¿se puede usar esto en español? Por ejemplo:

Para los curiosos, se puede encontrar más información en el siguiente sitio.


In English, we write

For the curious, more information can be found in the following link.

and attribute that phrase "For the curious..." to a group of people. Can we translate that as "Para los curiosos..." in Spanish?

3

Sí, es correcto utilizar el adjetivo con el artículo para indicar un objeto o persona (singular) o un grupo de cosas o personas (plural) que tienen ese atributo.

Para los curiosos, se puede encontrar más información en el siguiente sitio.

es una frase perfectamente válida.

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.