2

Why is the feminine “una” used instead of the masculine “un” at the end of the Spanish sentence, “Voy a hacerle un favor a Ben, le debe una”. Is it because this sentence is elliptical and refers to "a thing" and therefore "cosa" which is feminine, or is it because it refers to a "debt of favor" and therefore refers to "deuda" which is feminine? Or something else?

Duolingo screenshot of the sentence

7
  • Because duolingo made a mistake. It's seeing Ben as a woman or girl.
    – Lambie
    Commented Feb 20 at 15:35
  • 5
    "Deber una" is the set Spanish expression for "owe somebody one". The feminine refers to "deuda": Te debo una deuda.
    – Gustavson
    Commented Feb 20 at 15:58
  • No sé si ‘deuda’ sería lo más acertado, pero sí ok
    – tac
    Commented Feb 20 at 17:19
  • En este contexto, me parece un poco mal dicho. Porque tambien se podría decir aqui. Le debo uno, por lo del favor y sin la expresión idiomática.
    – Lambie
    Commented Feb 20 at 19:43
  • 1
    @Lambie de hecho, le debo uno, suena bastante extraño y al menos en mi país no lo he escuchado. Como una frase popular, bastante coloquial en realidad, se acostumbra a decir «te debo una» por la explicación dada por tac
    – matdlara
    Commented Feb 21 at 0:15

1 Answer 1

4

Deberle una a alguien es una expresión superidiomática que equivale a deberle un favor a alguien. Yo lo pensaría como una elipsis del objeto: ‘le debo una (ayuda)’; pero se dice en forma elíptica, no lo decimos completo.

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service and acknowledge you have read our privacy policy.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.