2

Modern day sources suggest [dʒ] for 'll' in cabello/cabellos in Argentinian Spanish.

However, this not-so-old recording clearly has [s] (not [dʒ]) for 'll' in cabellos.

Does this mean that Argentinian Spanish evolved since 1977 (in this regard at least)? Or do these two examples actually represent different dialects?

Muchas gracias por sus respuestas

1
  • Bien ahí, locooo! Al fin una pregunta sobre la Argentina, y qué temaikén que eleigiste para preguntar! Ahora te respondo...
    – tac
    Sep 29, 2023 at 16:24

1 Answer 1

1

No, no hubo ninguna evolución repentina en el castellano ríoplatense en torno a lo que es la pronunciación. Hay al menos tres fonemas que se usan para ‘ll’ y ‘y’, que dependen fundamentalmente de la zona:

Hasta donde sé, el fonema /d͡ʒ/ (la ‘g’ italiana) no es en sí mismo propio de la Argentina ni de ninguna variante del castellano. Pero, debido a que nuestra pronunciación es de las más fáciles que puedan haber, hay muchos alófonos. Entre ellos, están /ʃ/ y /d͡ʒ/. Así que, si en algún sitio ves que aparece /d͡ʒ/, en realidad sería /ʃ/; pero éstos se toman como equivalentes así que no hay problema de intercambiarlos.

La primera pronunciación que escuchaste fue /kaβeʃo/. Si mal no escuché, la segunda (la del cantante) sería /kaβeʒo/, parece una ‘sh’ un poco más suavizada pero que sigue considerándose fuerte. Pero en ningún momento el cantante dice ‘cabeso’ con /s/.

4
  • En la canción No llores por mí, Argentina, interpretada por Nacha Guevara, la ll me suena un poco raro. Casi parece como si se intentara otra manera de pronunciarlo. Sep 30, 2023 at 10:55
  • @WalterMitty Yo escucho /ʒ/ en la ll, similar a la canción del OP
    – tac
    Sep 30, 2023 at 13:33
  • I used to watch Futbol para todos when it was on air, and all commentators (usually as many as four assigned for a single game) would pronounce distinct /ʃ/ in tarjeta amarilla or family names like Asprilla. This is why I am a bit surprised to hear /ʒ/ for the same or similar words
    – vtm11
    Oct 1, 2023 at 20:52
  • @vtm11 Pasa pasa. En inglés hay algunos alófonos también, aunque no tantos como en el español. Si querés reconocer más, podés mirar el debate presidencial que se hizo hoy. Vas a ver como contrasta la pronunciación de Schiaretti (que es cordobés) con el resto de los debatientes (que son de Buenos Aires)
    – tac
    Oct 2, 2023 at 2:20

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service and acknowledge you have read our privacy policy.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.