Introducción
El significado de conocer sería ‘haber experimentado una situación previamente’, mientras que saber significa ‘haber adquirido una determinada habilidad, facultad, capacidad y ser capaz de aplicarla a una determinada circunstancia’.
Pseudo-regla rápida para identificar:
- si el objeto sintáctico es un sustantivo puro suele pegar más conocer:
Conozco Italia
Conocés el mar Adriático
Ojalá conociera el espacio
(él/ella) Conoce el (des)amor
Conozco la música electrónica
- si el objeto sintáctico es una cláusula o un verbo sustantivado suele pegar más saber:
Sé lo que es pasar por tu situación
Sé lo que se siente al estar en Italia
Ojalá supiera lo que es estar en el espacio
¿Sabés cómo hacer esto?
El sabe resolver cuentas
Quiero saber/conocer cómo es la música electrónica
Algunas excepciones a mi pseudo-regla:
- Si lo que querés es hacer alarde de tus habilidades o capacidades, siempre se usa saber (especialmente la construcción ‘me sé’):
Me sé de memoria todas las aperturas de ajedrez
- Asimismo, si querés hacer alarde de tu experiencia, de haber pasado por una situación de la cual quién te escuche no la experimentó, suele usarse (en general) conocer
Yo sí que conozco lo que es estar en el espacio (a diferencia de vos)
Vamos a tu caso
- Si es porque escuchaste (o leíste) una palabra que no la habías escuchado antes, entonces lo mejor es usar conocer.
No conozco esa palabra (o bien: No conocía esa palabra)
- Si es porque no podés expresarte correctamente, e. d., hay una situación que no sos capaz de ponerla en palabras, lo mejor es saber.
Y entonces (él/ella) quiso hacer ... ¡Ay, no me sé la palabra! (o bien: no sé cuál es la palabra)
En otras palabras, conocer refiere al pasado (porque conozco una experiencia que ya tuve, y sería rarísimo que alguien diga conoceré); mientras que saber suele referir al presente o al futuro (cuando me doy cuenta de que sé como aplicar mi conocimiento, no es otra cosa que aplicarlo a una situación posterior que a cuando me di cuenta). PERO, antes de haber preguntado, ¡no conocías la diferencia entre ambas palabras ni sabías cómo elegir correctamente el verbo apropiado! ¿Ya te está doliendo la cabeza?
Posdata
De todas formas, la frontera es difusa y pueden haber situaciones que no contemplé. En muchísimos casos ambos verbos son completamente aceptables e intercambiables. Probablemente tu duda haya surgido porque en el inglés se traducen como know ambos verbos. Algo de esto me hace acordar a cuando estudiaba la diferencia entre make y do. Si serán engañosas las palabras...