Ayer ví en un divertido video de tiktok que la expresión en inglés "Just in case" se puede traducir al español como "por si la mosca". Se puede ver la misma en google translate (pero yo sé que google no es el mejor traductor)
¿De dónde viene esa expresión? ¿Por qué "moscas"? (¿Y es google correcto?)
Ví esta pregunta que también esta usando "la moscas". Pero no sé por qué hay moscas: What does "Sacudirse alguien las moscas" mean?. Sin embargo, pienso que sea una conexión entre las dos expresiones.
Pero, esta pregunta no menciona moscas en absoluto: What is the difference between "por si" and "por si acaso"?