4

I was wondering what's the origin/etymology for the word "mimo" ("mimar", "mimoso", etc.). Not in reference to a mime, but the 'cuddling' meaning.

I guess it has a social/regional origin, rather than an absorption from another language, but I'm not sure.

1
  • 1
    Está complicado. En la RAE la etimología figura como 'de origen expresivo' así que supongo que no está del todo claro de dónde surgió esa acepción para la palabra.
    – tac
    Jun 11 at 14:40

1 Answer 1

1

Finding in website from RAE, the Mapa de diccionarios shows in the Dictionary of 1780 the next definition of Mimar

. Hacer caricias, halagos y amores á otro. Blandiri, mimos facere.

The italic words are the latin translation of the word, so it's looks that the origin is Latin. But in other romance language (Italian or French) use other words. Only in the iberian romance languages survive the verb mimar.

2
  • 1
    Y por tanto, no podemos descartar la hipótesis de un origen árabe, de hecho en ese sitio en algunas entradas se sugiere también 'mima' como supuesto término del que provendría.
    – tac
    Jun 12 at 2:30
  • 1
    En italiano sí existe mimmo con el significado de "pequeño" y especialmente "niño pequeño". Un diccionario etimológico lo asocia al latín mínimus y a la palabra española para "caricia". Sin embargo, la referencia es mínima.
    – Rodrigo
    Jun 12 at 14:06

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service and acknowledge that you have read and understand our privacy policy and code of conduct.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.