Soy seguidor del Aston Villa
¿Cómo se traduce "El Dibu" al inglés?
Por favor.
Spanish Language Stack Exchange is a question and answer site for linguists, teachers, students and Spanish language enthusiasts in general wanting to discuss the finer points of the language. It only takes a minute to sign up.
Sign up to join this communitySoy seguidor del Aston Villa
¿Cómo se traduce "El Dibu" al inglés?
Por favor.
El Dibu, protagonista de la serie argentina "Mi Familia es un Dibujo"
El apodo del "Dibu" (Damián Emiliano Martínez), le viene porque de niño se parecía al personaje de aquella serie, tenía pecas y su pelo tiraba a pelirrojo.
Una posible traducción al inglés, aunque los apodos y los nombres no deberían ser traducidos, podría ser "The drw / drwe" o "toon" de cartoon.
El Dibu es un apodo del portero de Argentina, Emiliano Martínez (también el actual portero del Antón Villa como bien dices), por lo que en inglés también se conoce como Dibu.
Los nombres propios casi nunca deben traducirse. Salvo algunas excepciones (que en general son históricas, por ejemplo: Thomas More se tradució al castellano como Tomás Moro) si alguien se llama Peter, le tenés que decir Peter, no Pedro. Las personas de habla inglesa (supongo que lo sos por cómo hiciste tu pregunta) suelen usar la misma regla, por lo que tu pregunta no tiene sentido.