2

I've seen the phrase "no te lo vas a creer" in a few places, and I'm wondering whether I could say this differently.

Could I say the following, or something similar? "No vas a creertelo."

1
  • 2
    Yes, the reordering that you suggest is perfectly idiomatic.
    – RubioRic
    Commented Dec 7, 2022 at 6:52

1 Answer 1

1

Tanto

"No te lo vas a creer"

como

"No vas a creértelo".

son correctas.

Otras variantes parecidas en similares y diferentes contextos y personas pueden ser;

  • ¡Ni te imaginas! / ¡Jamás lo hubiera imaginado!

  • No te lo puedes imaginar. / No lo puedo concebir.

  • Ni en un millón de años (lo hubiera imaginado, me, te lo hubiera/s figurado).

  • No vas a dar crédito (a lo que te voy a decir). / No doy crédito.

  • Después de esto, ya no sabes que pensar. / Después de esto, ya no se que pensar.

  • Ni lo sospechas (lo que ha ocurrido).

  • Ni te lo hueles (lo que ha pasado).

  • ¿A que no sabes qué ? (Cuando se dice en el contexto de algo que no puedes creer)

  • ¿Sabes qué? (Cuando se dice en el contexto de algo que no puedes creer)

  • ¡Adivina! (Cuando se dice en el contexto de algo que no puedes creer)

Todas ellas poseen curiosidad, intriga, sospecha o quizás una noticia sorpresa de última hora.

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service and acknowledge you have read our privacy policy.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.