How does the phrase "to be for the best" translate into Spanish? My first thought was "es para lo mejor", but as this is fairly idiomatic in English I figured the translation might not be that literal.

To be for the best: used to say that a particular event may seem bad now, but might have a good result later: I still don't want him to go but maybe it's for the best.

2 Answers 2


I think that the best options are

"Es lo mejor" o "ser lo mejor".

In your example:

No quiero que vaya, pero quizá es lo mejor.

O también

No quiero que vaya, pero quizá sea lo mejor.

No quiero que vaya, pero será lo mejor.


I would say

Es para mejor.

In WordReference, "for the best" is translated to "para bien", but I have never used it.

  • 1
    Es para mejor is just a literal traduction, "es para bien" is the most accurate you could use Nov 20, 2011 at 22:10
  • 1
    I disagree. depends on where you are. Here in Chile we use Es para mejor and Es para bien sounds weird.
    – David Lay
    Nov 24, 2011 at 13:48
  • Would 'es para lo mejor' make sense too? Nov 24, 2011 at 15:15

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service and acknowledge you have read our privacy policy.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.