Please bear in mind: oído and oreja are both used in Spain and everywhere else, I daresay. This is not a good example of a difference between varieties of Spanish. oído externo, interno and medio. Inner ear, outer ear and middle ear. But if a person has stick out ears, that's orejas. Your dog could have floppy ears: orejas caídas. :)
Also bear in mind that the main grammatical/grammar structures are the same in Spain and LA. Vocabulary is just not that big an issue. It is much harder to learn Se lo dije [I told him/her [some thing] than to learn: la guagua (bus in PR and the Canary Islands) or autobus (Spain).
My advice is to learn to speak a particular brand of Spanish, as you seem to be doing. Try to follow a formal course that is gradually more difficult and introduces things gradually. If you try to take everything in all at once before you are comfortable with some basic patterns, you will not progress very fast.
Watch movies in Spanish. Read in Spanish (later, because beginners can't read books in another language).
The biggest difference re Spain and the other places is the use of vosotros in the personal pronouns, which is really not used anywhere else. Also, the pronunciation of the th.
The next biggest difference is the voseo from Argentina, Uruguay and Chile (somewhat) and other areas in LA. I'll leave you to read about that: voseo in Latin America. The verbs can be daunting. I am an interpreter and can understand everything an Argentinian says to me but I personally don't use these forms. However, were I to go live in Argentina for a year, I would probably pick them up.
If you are just beginning don't try and sort this out completely; you'll lose valuable learning time. Go to Netflix and watch the Bank Heist: that is Spanish from Spain. There are many movies/series from Spain. Can't remember all of them. A truly wonderful one is: El ministerio del tiempo on Prime Video. Entirely in Spanish from Spain.
Also, a series about teenagers in Colombia Then, watch La Chica del Flow (Colombia).
You can search for movies by country. There are a lot of Mexican soaps, and some from Argentina. There is a lot of street slang in the soaps, some of which people do use in everyday speech.
Turn on closed captions so you can see what they are saying because as a beginner you will not catch everything. On the other hand, don't worry about getting every single thing. The idea is to immerse oneself in the language.
Most of all: learn the regular verbs by heart (ar, er, and ir endings in the infinitive) and the most useful irregular ones such as ir, venir, estar, ser, etc.
Don't worry about the differences in vocabulary. Here's the thing about that: the most useful a word everyday usage, the more likely it is to differ from one country to another. The more sophisticated the overall speech as regards formality, the more likely it is to be the same in all countries at higher registers. It's words like beans or bus that are different from one country to another. [joke]. In Spain, beans are habichuelas, in Mexico they are frijoles (and elsewhere too).
And most of all, don't think you can build Rome in a day. To speak a language, especially well, takes at least five years if you are coming to it cold, even if you go and live in a Spanish-speaking country (the best way to learn it by the way).
¡ Buena suerte!