In Spanish, "sólo" means only. But I have read many texts with "sólo" (with accent) and many others with "solo" (without accent). Which version is correct in Neutral Spanish?
According to Fundéu, this has changed some time ago, and now it is always correct and recommended to write "solo" without accent. An accent is allowed if "solo" means "only" and there is a risk of ambiguity with the other meaning "alone":
- Ha montado solo la mesa
which can mean "he has built only the table" or "he has built the table alone". In this case, it is possible to write "sólo" if the meaning is "only", but it is also correct to leave it without accent.