1

Can anyone explain the meaning of this sentence in English:

"Pero recordó su pobre hogar y los seres tan hambrientos y desnudos que quedaban en él."

What does "quedaban" mean here?

3
  • I can't give a proper answer, but I believe what you should be looking for is the meaning of "quedar en", as this is separate from "quedar". Plus there are some regional variations, so knowing the source of the sentence would be helpful.
    – Peter M
    Nov 18, 2021 at 13:07
  • I would translate quedaban en el as lived there
    – mdewey
    Nov 18, 2021 at 15:36
  • It does not mean stayed (quedarse), but remained. "He remembered his meager home and the ever so hungry and defenseless souls that remained [were left] there." --- ex. Solo algunas personas quedaron del grupo original = Only some people from the original group were left/remained [from the whole].
    – nopaltepec
    Nov 18, 2021 at 16:17

2 Answers 2

1

But he remembered his poor home, and the so hungry and naked beings that still were there.

I think there's not a direct literal for this. Quedaban in this sentence means that there were more beings before, but there are some that are not there anymore and there are only some remaining. So you can translate this to:

  • Still lived there
  • Remained there
  • Were left
2
  • 1
    Isn't "remain," as you've suggested, exactly a direct, literal translation of "quedar"? It might not be the most natural choice if you were saying this in English, but it's not wrong either.
    – Casey
    Nov 19, 2021 at 18:04
  • Depending on the case, in this setting maybe it is
    – evening_g
    Nov 20, 2021 at 23:18
0

i read that like remaining, just like this example

Sentence in english:

"After finishing the assignment, I used the remaining time to study."

Traducing that to spanish:

"Después de terminar la tarea, usé el tiempo restante para estudiar."

What could be like:

"Después de terminar la tarea, usé el tiempo que me quedaba para estudiar"

Using your example:

"Pero recordó su pobre hogar y los seres tan hambrientos y desnudos que quedaban en él."

With remaining Spanish: "Pero recordó su pobre hogar y los seres tan hambrientos y desnudos restantes en él."

English: "But he remembered his poor home and the hungry and naked beings remaining in it."

Thats it, im hope that you are well.

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service and acknowledge you have read our privacy policy.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.