3

En la entrada rebeco del DLE actual, en la sección relativa a la etimología, se indica:

Del ant. ueko, este del lat. tardío hybĭcum, y este del lat. ibex, -ĭcis, infl. por el ant. reves[s]o 'arisco, indómito'.

Lo mismo aparece recogido en la edición de 2001 del DLE.

Si no lo entiendo mal, esto indica que la palabra latina ibex dió lugar a la palabra latina tardía hybĭcum que a su vez dió lugar a la palabra antigua ueko, la cual, influida por la palabra antigua reves[s]o, dió lugar a la actual y moderna palabra rebeco.

La dificultad que encuentro es que no encuentro ueko en ningún sitio: ni en el DLE, ni en el NTLLE, ni en el CORDE. La grafía ueko con k no parece española, pero no se indica que la palabra corresponda a otro idioma, o que sea una forma supuesta o hipotética, o una transcripción fonética.

¿Es ueko una errata del DLE, arrastrada desde al menos 2001? ¿Es o era ueko una palabra real, en español u otro idioma? ¿O lo he entendido todo mal?

3
  • ¿ No tiene un exemplo del uso?
    – Lambie
    Oct 31 '21 at 15:53
  • No sé nada al respecto, pero me pregunto si fue una palabra que se figuraba en alguna inscripción celtohispánica, ya que se me hace que usaban ellos la k, amén del hecho de que hybĭcum viene del latín tardío, según el DLE.
    – nopaltepec
    Nov 1 '21 at 16:32
  • Puede que la "u" se lea como "v" en este caso, y se lea "veko", que haría más plausible el paso a "rebeco".
    – Charlie
    Nov 3 '21 at 21:01
1

Según Corominas, ese "ueko" sería una voz navarra que aparece de forma aislada en una glosa del siglo XI, aunque Corominas la escribe "ueco", y sería una adaptación del italiano "becco". En todo caso, Corominas rechaza esa etimología y le da más credibilidad a la teoría de que venga de un antiguo "ribiccu" por metátesis de "bicirru", originario del actual "becerro".

0

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.