I just saw this comment somewhere:

La descubrí en la cuarentena.

When I translated it I came to know that it means "I discovered her in the quarantine". Can we write the same in this way too?

Yo descubrí ella en la cuarentena.

  • 4
    Nop, the answer is no. Your version is not idiomatic. Usually we omit the pronoun associated to the verb tense (yo) because that information is redundant, it's already included in the verb tense because we've got a specific tense depending on the person and number. And as you have used "her" instead of "she" in the English sentence, we use "la" instead of "ella" to indicate the direct object. So the comment is correct and your version isn't.
    – RubioRic
    Sep 17 at 7:06
  • No, that's taken from Brazilian Portuguese. Spanish loves its pronouns even if Brazilian Portuguese speakers do not.
    – Lambie
    Sep 29 at 14:23

Browse other questions tagged or ask your own question.