For the year 1918 in my great-grandfathers Civil Guard records there are two entries that need to be reviewed.
Here is the second one:
I have tried to transcribe the text as best I can:
Complicudo en fin de Agosto su compromiso no. 44130, solicito y le fue xxx por el Sr. [Señor] 1o Jefe de el Comandante nuevo xxx por cuatro años con xxxcion a los xxx con xxx el précite xxx hero xxx xxx xxx de lo que Intervención Gral. [General] de Cuerpo xxuelia en de ministra claudo xxx a xxx en 1o de Septiembre del año del margen y lo terminara en fin de Agosto de 1922 disfrutando durante el xxx el xxx diario 25 el sitio de Herrera. Xxx huelva de in conformidad firma la presente nota ante el Jefe y testigos que xxcriben.
Testigos. El intersesado.
I can tell at the very least this this is in connection with my great-grandfather continuing in the Civil Guard for another 4 years until 1922. I have not included the signiatures in the image.
Thank you for your help in completing this transcription and translation.
Translation
This is the translation based on the answer provided:
Fulfilling his commitment at the end of August no. 44130, he requested and was granted by Mr. 1st [First] Chief of his command a new reenlistment for four years with an option to the benefits granted by the current regulations but without prejudice to what the General Intervention [General] of War will definitely resolve, by beginning to extinguish it on September 1 of the year in the margin and will finish it at the end of August 1922, enjoying during the same period the daily bonus of 25 cents of a peseta. And in proof of his agreement, he signs this note before the Chief and witnesses.
I had to use Google Translate because DeepL was messing up. So I have merged the results of both translations. Let me know what you think.